1レビの子らはゲルション、コハテ、メラリ。
1Os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merári.
2コハテの子らはアムラム、イヅハル、ヘブロン、ウジエル。
2Os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom e Uziel.
3アムラムの子らはアロン、モーセ、ミリアム。アロンの子らはナダブ、アビウ、エレアザル、イタマル。
3Os filhos de Anrão: Arão, Moisés e Miriã; e os filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
4エレアザルはピネハスを生み、ピネハスはアビシュアを生み、
4Eleazar foi pai de Finéias, Finéias de Abisua,
5アビシュアはブッキを生み、ブッキはウジを生み、
5Abisua de Buqui, Buqui de Uzi,
6ウジはゼラヒヤを生み、ゼラヒヤはメラヨテを生み、
6Uzi de Zeraías, Zeraías de Meraiote,
7メラヨテはアマリヤを生み、アマリヤはアヒトブを生み、
7Meraiote de Amarias, Amarias de Aitube,
8アヒトブはザドクを生み、ザドクはアヒマアズを生み、
8Aitube de Zadoque, Zadoque de Aimaaz,
9アヒマアズはアザリヤを生み、アザリヤはヨナハンを生み、
9Aimaaz de Azarias, Azarias de Joanã,
10ヨナハンはアザリヤを生んだ。このアザリヤはソロモンがエルサレムに建てた宮で祭司の務をした者である。
10Joanã de Azarias, que exerceu o sacerdócio na casa que Salomão edificou em Jerusalém;
11アザリヤはアマリヤを生み、アマリヤはアヒトブを生み、
11Azarias foi pai de Amarias, Amarias de Aitube,
12アヒトブはザトクを生み、ザトクはシャルムを生み、
12Aitube de Zadoque, Zadoque de Salum,
13シャルムはヒルキヤを生み、ヒルキヤはアザリヤを生み、
13Salum de Hilquias, Hilquias de Azarias,
14アザリヤはセラヤを生み、セラヤはヨザダクを生んだ。
14Azarias de Seraías, Seraías de Jeozadaque;
15ヨザダクは主がネブカデネザルの手によってユダとエルサレムの人を捕え移された時に捕えられて行った。
15e Jeozadaque foi levado cativo quando o Senhor levou em cativeiro Judá e Jerusalém por intermédio de Nabucodonozor.
16レビの子らはゲルション、コハテおよびメラリ。
16Os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merári.
17ゲルションの子らの名はリブニとシメイ。
17Estes são os nomes dos filhos de Gérson: Líbni e Simei.
18コハテの子らはアムラム、イヅハル、ヘブロン、ウジエルである。
18Os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom e Uziel.
19メラリの子らはマヘリとムシ。これらはレビびとのその家筋による氏族である。
19Os filhos de Merári: Mali e Musi. Estas são as famílias dos levitas, segundo as casas de seus pais.
20ゲルションの子はリブニ、その子はヤハテ、その子はジンマ、
20De Gérson: Líbni, de quem foi filho Jaate, de quem foi filho Zima,
21その子はヨア、その子はイド、その子はゼラ、その子はヤテライ。
21de quem foi filho Joá, de quem foi filho Ido, de quem foi filho Zerá, de quem foi filho Jeaterai:
22コハテの子はアミナダブ、その子はコラ、その子はアシル、
22Os filhos de Coate: Aminadabe, de quem foi filho Corá, de quem foi filho Assir,
23その子はエルカナ、その子はエビアサフ、その子はアシル、
23de quem foi filho Elcana, de quem foi filho Ebiasafe, de quem foi filho Assir,
24その子はタハテ、その子はウリエル、その子はウジヤ、その子はシャウル。
24de quem foi filho Taate, de quem foi filho Uriel, de quem foi filho Uzias, de quem foi filho Saul.
25エルカナの子らはアマサイとアヒモテ、
25Os filhos de Elcana: Amasai e Aimote,
26その子はエルカナ、その子はゾパイ、その子はナハテ、
26de quem foi filho Elcana, de quem foi filho Zofai, de quem foi filho Naate,
27その子はエリアブ、その子はエロハム、その子はエルカナ。
27de quem foi filho Eliabe, de quem foi filho Jeroão, de quem foi filho Elcana.
28サムエルの子らは、長子はヨエル、次はアビヤ。
28E os filhos de Samuel: Joel, seu primogênito, e Abias, o segundo.
29メラリの子はマヘリ、その子はリブニ、その子はシメイ、その子はウザ、
29Os filhos de Merári: Mali, de quem foi filho Líbni, de quem foi filho Simei, de quem foi filho Uzá,
30その子はシメア、その子はハギヤ、その子はアサヤである。
30de quem foi filho Siméia, de quem foi filho Hagias, de quem foi filho Asaías.
31契約の箱を安置したのち、ダビデが主の宮で歌をうたう事をつかさどらせた人々は次のとおりである。
31Estes são os que Davi constituiu sobre o serviço de canto da casa do Senhor, depois: que a arca teve repouso.
32彼らは会見の幕屋の前で歌をもって仕えたが、ソロモンがエルサレムに主の宮を建ててからは、一定の秩序に従って務を行った。
32Ministravam com cântico diante do tabernáculo da tenda da revelação, até que Salomão edificou a casa do Senhor em Jerusalém; e exerciam o seu ministério segundo a sua ordem.
33その務をしたもの、およびその子らは次のとおりである。コハテびとの子らのうちヘマンは歌をうたう者、ヘマンはヨエルの子、ヨエルはサムエルの子、
33São estes: pois, os que ali estavam com seus filhos: dos filhos dos coatitas, Hemã, o cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
34サムエルはエルカナの子、エルカナはエロハムの子、エロハムはエリエルの子、エリエルはトアの子、
34filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toá,
35トアはヅフの子、ヅフはエルカナの子、エルカナはマハテの子、マハテはアマサイの子、
35filho de Zufe, filho de Elcana:, filho de Maate, filho de Amasai,
36アマサイはエルカナの子、エルカナはヨエルの子、ヨエルはアザリヤの子、アザリヤはゼパニヤの子、
36filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias,
37ゼパニヤはタハテの子、タハテはアシルの子、アシルはエビアサフの子、エビアサフはコラの子、
37filho de Taate, filho de Assir, filho de Ebiasafe, filho de Corá,
38コラはイヅハルの子、イヅハルはコハテの子、コハテはレビの子、レビはイスラエルの子である。
38filho de Izar, filho de Coate, filho de Levi, filho de Israel.
39ヘマンの兄弟アサフはヘマンの右に立った。アサフはベレキヤの子、ベレキヤはシメアの子、
39E seu irmão Asafe estava � sua direita; e era Asafe filho de Berequias, filho de Siméia,
40シメアはミカエルの子、ミカエルはバアセヤの子、バアセヤはマルキヤの子、
40filho de Micael, filho de Baaséias, filho de Malquias,
41マルキヤはエテニの子、エテニはゼラの子、ゼラはアダヤの子、
41filho de Etni, filho de Zerá, filho de Adaías,
42アダヤはエタンの子、エタンはジンマの子、ジンマはシメイの子、
42filho de Etã, filho de Zima, filho de Simei,
43シメイはヤハテの子、ヤハテはゲルションの子、ゲルションはレビの子である。
43filho de Jaate, filho de Gérson, filho de Levi.
44また彼らの兄弟であるメラリの子らが左に立った。そのうちのエタンはキシの子、キシはアブデの子、アブデはマルクの子、
44E � esquerda estavam seus irmãos, os filhos de Merári: Etã, filho de Quísi, filho de Abdi, filho de Maluque,
45マルクはハシャビヤの子、ハシャビヤはアマジヤの子、アマジヤはヒルキヤの子、
45filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilquias,
46ヒルキヤはアムジの子、アムジはバニの子、バニはセメルの子、
46filho de Anzi, filho de Bani, filho de Semer,
47セメルはマヘリの子、マヘリはムシの子、ムシはメラリの子、メラリはレビの子である。
47filho de Mali, filho de Musi, filho de Merári, filho de Levi.
48彼らの兄弟であるレビびとたちは、神の宮の幕屋のもろもろの務に任じられた。
48Mas Arão e seus irmãos, os levitas, foram designados para todo o serviço do tabernáculo da casa de Deus.
49アロンとその子らは燔祭の壇と香の祭壇の上にささげることをなし、また至聖所のすべてのわざをなし、かつイスラエルのためにあがないをなした。すべて神のしもべモーセの命じたとおりである。
49Mas Arão e seus filhos ofereciam os sacrifícios sobre o altar do holocausto e o incenso sobre o altar do incenso, para todo o serviço do lugar santíssimo, e para fazer expiação a favor de Israel, conforme tudo quanto Moisés, servo de Deus, havia ordenado:
50アロンの子孫は次のとおりである。アロンの子はエレアザル、その子はピネハス、その子はアビシュア、
50Estes foram os filhos de Arão: Eleazar, de quem foi filho Finéias, de quem foi filho Abisua,
51その子はブッキ、その子はウジ、その子はゼラヒヤ、
51de quem foi filho Buqui, de quem foi filho Uzi, de quem foi filho Zeraías,
52その子はメラヨテ、その子はアマリヤ、その子はアヒトブ、
52de quem foi filho Meraiote, de quem foi filho Amarias, de quem foi filho Aitube,
53その子はザドク、その子はアヒマアズである。
53de quem foi filho Zadoque, de quem foi filho Aimaaz.
54アロンの子孫の住む所はその境のうちにある宿営によっていえば次のとおりである。まずコハテびとの氏族がくじによって得たところ、
54Ora, estas foram as suas habitações, segundo os seus acampamentos nos seus termos, a saber: aos filhos de Arão, das famílias dos coatitas (porque lhes caiu a primeira sorte),
55すなわち彼らが与えられたところは、ユダの地にあるヘブロンとその周囲の放牧地である。
55deram-lhes Hebrom, na terra de Judá, e os campos que a rodeiam;
56ただし、その町の田畑とその村々は、エフンネの子カレブに与えられた。
56porém os campos da cidade e as suas aldeias, deram-nos a Calebe, filho de Jefone.
57そしてアロンの子孫に与えられたものは、のがれの町であるヘブロンおよびリブナとその放牧地、ヤッテルおよびエシテモアとその放牧地、
57E aos filhos de Arão deram as cidades de refúgio: Hebrom, Libna e seus campos, Jatir, Estemoa e seus campos,
58ヒレンとその放牧地、デビルとその放牧地、
58Hilem e seus campos, Debir e seus campos,
59アシャンとその放牧地、ベテシメシとその放牧地である。
59Asã e seus campos, Bete-Senues e seus campos;
60またベニヤミンの部族のうちからはゲバとその放牧地、アレメテとその放牧地、アナトテとその放牧地を与えられた。彼らの町は、すべてその氏族のうちに十三あった。
60e da tribo de Benjamim: Geba e seus campos, Alemete e seus campos, Anatote e seus campos; todas as suas cidades, pelas suas famílias, foram treze.
61またコハテの子孫の残りの者は部族の氏族のうちからと、半部族すなわちマナセの半部族のうちからくじによって十の町を与えられた。
61Mas aos filhos de Coate, aos restantes da família da tribo, por sorte caíram dez cidades da meia tribo, da metade de Manassés;
62またゲルションの子孫はその氏族によってイッサカルの部族、アセルの部族、ナフタリの部族、およびバシャンのマナセの部族のうちから十三の町が与えられた。
62aos filhos de Gérsom segundo as suas famílias, cairam treze cidades das tribos de Issacar, Aser, Naftali e Manassés, em Basã;
63メラリの子孫はその氏族によってルベンの部族、ガドの部族、およびゼブルンの部族のうちからくじによって十二の町が与えられた。
63e aos filhos de Merári, segundo as suas famílias, por sorte caíram doze cidades das tribos de Rúben Gade e Zebulom.
64このようにイスラエルの人々はレビびとに町々とその放牧地とを与えた。
64Assim os filhos de Israel deram aos levitas estas cidades e seus campos.
65すなわちユダの子孫の部族とシメオンの部族の子孫と、ベニヤミンの子孫の部族のうちからここに名をあげたこれらの町をくじによって与えた。
65Deram-lhes por sorte, da tribo dos filhos de Judá, da tribo dos filhos de Simeão, e da tribo dos filhos de Benjamim, estas cidades que são mencionadas nominalmente.
66コハテの子孫の氏族はまたエフライムの部族のうちからも町々を獲てその領地とした。
66Algumas das famílias dos filhos de Coate receberam da tribo de Efraim cidades de seus termos.
67すなわち彼らが与えられた、のがれの町はエフライムの山地にあるシケムとその放牧地、ゲゼルとその放牧地、
67Deram-lhes as cidades de refúgio: Siquém e seus campos, na região montanhosa de Efraim, como também Gezer e seus campos.
68ヨクメアムとその放牧地、ベテホロンとその放牧地、
68Jocmeão e seus campos, Bete-Horom e seus campos,
69アヤロンとその放牧地、ガテリンモンとその放牧地である。
69Aijalom e seus campos, e Gate-Rimom e seus campos;
70またマナセの半部族のうちからは、アネルとその放牧地およびビレアムとその放牧地を、コハテの子孫の氏族の残りのものに与えた。
70e da meia tribo de Manassés, Aner e seus campos, e Bileã e seus campos, deram-nos aos restantes da família dos filhos de Coate.
71ゲルションの子孫に与えられたものはマナセの半部族のうちからはバシャンのゴランとその放牧地、アシタロテとその放牧地。
71Aos filhos de Gérson deram, da família da meia tribo de Manassés, Golã, em Basã, e seus campos, e Astarote e seus campos;
72イッサカルの部族のうちからはケデシとその放牧地、ダベラテとその放牧地、
72e da tribo de Issacar: Quedes e seus campos, Daberate e seus campos,
73ラモテとその放牧地、アネムとその放牧地。
73Ramote e seus campos, e Aném e seus campos;
74アセルの部族のうちからはマシャルとその放牧地、アブドンとその放牧地、
74e da tribo de Aser: Masal e seus campos, Abdom e seus campos,
75ホコクとその放牧地、レホブとその放牧地。
75Hucoque e seus campos, e Reobe e seus campos;
76ナフタリの部族のうちからはガリラヤのケデシとその放牧地、ハンモンとその放牧地、キリアタイムとその放牧地である。
76e da tribo de Naftali: Quedes, em Galiléia, e seus campos, Hamom e seus campos, e Quiriataim e seus campos.
77このほかのもの、すなわちメラリの子孫に与えられたものはゼブルンの部族のうちからリンモンとその放牧地、タボルとその放牧地、
77Aos restantes dos filhos de Merári deram, da tribo de Zebulom, Rimono e seus campos, Tabor e seus campos;
78エリコに近いヨルダンのかなた、すなわちヨルダンの東ではルベンの部族のうちからは荒野のベゼルとその放牧地、ヤザとその放牧地、
78e dalém do Jordão, na altura de Jericó, ao oriente do Jordão, deram, da tribo de Rúben Bezer, no deserto, e seus campos, Jaza e seus campos,
79ケデモテとその放牧地、メパアテとその放牧地。
79Quedemote e seus campos, e Mefaate e seus campos;
80ガドの部族のうちからはギレアデのラモテとその放牧地、マハナイムとその放牧地、ヘシボンとその放牧地、ヤゼルとその放牧地である。
80e da tribo de Gade, Ramote, em Gileade, e seus campos, Maanaim e seus campos.
81ヘシボンとその放牧地、ヤゼルとその放牧地である。
81Hesbom e seus campos, e Jazer e seus campos.