1しかし、このことは知っておかねばならない。終りの時には、苦難の時代が来る。
1Sabe, porém, isto, que nos últimos dias sobrevirão tempos penosos;
2その時、人々は自分を愛する者、金を愛する者、大言壮語する者、高慢な者、神をそしる者、親に逆らう者、恩を知らぬ者、神聖を汚す者、
2pois os homens serão amantes de si mesmos, gananciosos, presunçosos, soberbos, blasfemos, desobedientes a seus pais, ingratos, ímpios,
3無情な者、融和しない者、そしる者、無節制な者、粗暴な者、善を好まない者、
3sem afeição natural, implacáveis, caluniadores, incontinentes, cruéis, inimigos do bem,
4裏切り者、乱暴者、高言をする者、神よりも快楽を愛する者、
4traidores, atrevidos, orgulhosos, mais amigos dos deleites do que amigos de Deus,
5信心深い様子をしながらその実を捨てる者となるであろう。こうした人々を避けなさい。
5tendo aparência de piedade, mas negando-lhe o poder. Afasta- te também desses.
6彼らの中には、人の家にもぐり込み、そして、さまざまの欲に心を奪われて、多くの罪を積み重ねている愚かな女どもを、とりこにしている者がある。
6Porque deste número são os que se introduzem pelas casas, e levam cativas mulheres néscias carregadas de pecados, levadas de várias concupiscências;
7彼女たちは、常に学んではいるが、いつになっても真理の知識に達することができない。
7sempre aprendendo, mas nunca podendo chegar ao pleno conhecimento da verdade.
8ちょうど、ヤンネとヤンブレとがモーセに逆らったように、こうした人々も真理に逆らうのである。彼らは知性の腐った、信仰の失格者である。
8E assim como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes resistem � verdade, sendo homens corruptos de entendimento e réprobos quanto � fé.
9しかし、彼らはそのまま進んでいけるはずがない。彼らの愚かさは、あのふたりの場合と同じように、多くの人に知れて来るであろう。
9Não irão, porém, avante; porque a todos será manifesta a sua insensatez, como também o foi a daqueles.
10しかしあなたは、わたしの教、歩み、こころざし、信仰、寛容、愛、忍耐、
10Tu, porém, tens observado a minha doutrina, procedimento, intenção, fé, longanimidade, amor, perseverança,
11それから、わたしがアンテオケ、イコニオム、ルステラで受けた数々の迫害、苦難に、よくも続いてきてくれた。そのひどい迫害にわたしは耐えてきたが、主はそれらいっさいのことから、救い出して下さったのである。
11as minhas perseguições e aflições, quais as que sofri em Antioquia, em Icônio, em Listra; quantas perseguições suportei! e de todas o Senhor me livrou.
12いったい、キリスト・イエスにあって信心深く生きようとする者は、みな、迫害を受ける。
12E na verdade todos os que querem viver piamente em Cristo Jesus padecerão perseguições.
13悪人と詐欺師とは人を惑わし人に惑わされて、悪から悪へと落ちていく。
13Mas os homens maus e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14しかし、あなたは、自分が学んで確信しているところに、いつもとどまっていなさい。あなたは、それをだれから学んだか知っており、
14Tu, porém, permanece naquilo que aprendeste, e de que foste inteirado, sabendo de quem o tens aprendido,
15また幼い時から、聖書に親しみ、それが、キリスト・イエスに対する信仰によって救に至る知恵を、あなたに与えうる書物であることを知っている。
15e que desde a infância sabes as sagradas letras, que podem fazer-te sábio para a salvação, pela que há em Cristo Jesus.
16聖書は、すべて神の霊感を受けて書かれたものであって、人を教え、戒め、正しくし、義に導くのに有益である。それによって、神の人が、あらゆる良いわざに対して十分な準備ができて、完全にととのえられた者になるのである。
16Toda Escritura é divinamente inspirada e proveitosa para ensinar, para repreender, para corrigir, para instruir em justiça;
17それによって、神の人が、あらゆる良いわざに対して十分な準備ができて、完全にととのえられた者になるのである。
17para que o homem de Deus seja perfeito, e perfeitamente preparado para toda boa obra.