1ベザレルはアカシヤ材の箱を造った。長さは二キュビト半、幅は一キュビト半、高さは一キュビト半である。
1Fez também Bezaleel a arca de madeira de acácia; o seu comprimento era de dois côvados e meio, a sua largura de um côvado e meio, e a sua altura de um côvado e meio.
2純金で、内そとをおおい、その周囲に金の飾り縁を造った。
2Cobriu-a de ouro puro por dentro e por fora, fez-lhe uma moldura de ouro ao redor,
3また金の環四つを鋳て、その四すみに取りつけた。すなわち二つの環をこちら側に、二つの環をあちら側に取りつけた。
3e fundiu-lhe quatro argolas de ouro nos seus quatro cantos, duas argolas num lado e duas no outro.
4またアカシヤ材のさおを造り、金でこれをおおい、
4Também fez varais de madeira de acácia, e os cobriu de ouro;
5そのさおを箱の側面の環に通して、箱をかつぐようにした。
5e meteu os varais pelas argolas aos lados da arca, para se levar a arca.
6また純金で贖罪所を造った。長さは二キュビト半、幅は一キュビト半である。
6Fez também um propiciatório de ouro puro; o seu comprimento era de dois côvados e meio, e a sua largura de um côvado e meio.
7また金で、二つのケルビムを造った。すなわち、これを打物造りとし、贖罪所の両端に置いた。
7Fez também dois querubins de ouro; de ouro batido os fez nas duas extremidades do propiciatório,
8一つのケルブをこの端に、一つのケルブをかの端に置いた。すなわちケルビムを贖罪所の一部として、その両端に造った。
8um querubim numa extremidade, e o outro querubim na outra; de uma só peça com o propiciatório fez os querubins nas duas extremidades dele.
9ケルビムは翼を高く伸べ、その翼で贖罪所をおおい、顔は互に向かい合った。すなわちケルビムの顔は贖罪所に向かっていた。
9E os querubins estendiam as suas asas por cima do propiciatório, cobrindo-o com as asas, tendo as faces voltadas um para o outro; para o propiciatório estavam voltadas as faces dos querubins.
10またアカシヤ材で、机を造った。長さは二キュビト、幅は一キュビト、高さは一キュビト半である。
10Fez também a mesa de madeira de acácia; o seu comprimento era de dois côvados, a sua largura de um côvado, e a sua altura de um côvado e meio.
11純金でこれをおおい、その周囲に金の飾り縁を造った。
11cobriu-a de ouro puro, e fez-lhe uma moldura de ouro ao redor.
12またその周囲に手幅の棧を造り、その周囲の棧に金の飾り縁を造った。
12Fez-lhe também ao redor uma guarnição de quatro dedos de largura, e ao redor na guarnição fez uma moldura de ouro.
13またこれがために金の環四つを鋳て、その四つの足のすみ四か所にその環を取りつけた。
13Fundiu-lhe também nos quatro cantos que estavam sobre os seus quatro pés.
14その環は棧のわきにあって、机をかつぐさおを入れる所とした。
14Junto da guarnição estavam as argolas para os lugares dos varais, para se levar a mesa.
15またアカシヤ材で、机をかつぐさおを造り、金でこれをおおった。
15Fez também estes varais de madeira de acácia, e os cobriu de ouro, para se levar a mesa.
16また机の上の器、すなわちその皿、乳香を盛る杯および灌祭を注ぐための鉢と瓶とを純金で造った。
16E de ouro puro fez os utensílios que haviam de estar sobre a mesa, os seus pratos e as suas colheres, as suas tigelas e os seus cântaros, com que se haviam de oferecer as libações.
17また純金の燭台を造った。すなわち打物造りで燭台を造り、その台、幹、萼、節、花を一つに連ねた。
17Fez também o candelabro de ouro puro; de ouro batido fez o candelabro, tanto o seu pedestal como a sua haste; os seus copos, os seus cálices e as suas corolas formavam com ele uma só peça.
18また六つの枝をそのわきから出させた。すなわち燭台の三つの枝をこの側から、燭台の三つの枝をかの側から出させた。
18Dos seus lados saíam seis braços: três de um lado do candelabro e três do outro lado.
19あめんどうの花の形をした三つの萼が、節と花とをもって、この枝にあり、また、あめんどうの花の形をした三つの萼が、節と花とをもって、かの枝にあり、燭台から出る六つの枝をみなそのようにした。
19Em um braço havia três copos a modo de flores de amêndoa, com cálice e corola; igualmente no outro braço três copos a modo de flores de amêndoa, com cálice e corola; assim se fez com os seis braços que saíam do candelabro.
20また燭台の幹には、あめんどうの花の形をした四つの萼を、その節と花とをもたせて取りつけた。
20Mas na haste central havia quatro copos a modo de flores de amêndoa, com os seus cálices e as suas corolas;
21また二つの枝の下に一つの節を取りつけ、次の二つの枝の下に一つの節を取りつけ、さらに次の二つの枝の下に一つの節を取りつけ、燭台の幹から出る六つの枝に、みなそのようにした。
21também havia um cálice debaixo de dois braços, formando com a haste uma só peça, e outro cálice debaixo de dois outros braços, de uma só peça com a haste, e ainda outro cálice debaixo de dois outros braços, de uma só peça com a haste; e assim se fez para os seis braços que saíam da haste.
22それらの節と枝を一つに連ね、ことごとく純金の打物造りとした。
22Os seus cálices e os seus braços formavam uma só peça com a haste; o todo era uma obra batida de ouro puro.
23また、それのともしび皿七つと、その芯切りばさみと、芯取り皿とを純金で造った。
23Também de ouro puro lhe fez as lâmpadas, em número de sete, com os seus espevitadores e os seus cinzeiros.
24すなわち純金一タラントをもって、燭台とそのすべての器とを造った。
24De um talento de ouro puro fez o candelabro e todos os seus utensilios.
25またアカシヤ材で香の祭壇を造った。長さ一キュビト、幅一キュビトの四角にし、高さ二キュビトで、これにその一部として角をつけた。
25De madeira de acácia fez o altar do incenso; de um côvado era o seu comprimento, e de um côvado a sua largura, quadrado, e de dois côvados a sua altura; as suas pontas formavam uma só peça com ele.
26そして、その頂、その周囲の側面、その角を純金でおおい、その周囲に金の飾り縁を造った。
26Cobriu-o de ouro puro, tanto a face superior como as suas paredes ao redor, e as suas pontas, e fez-lhe uma moldura de ouro ao redor.
27また、その両側に、飾り縁の下に金の環二つを、そのために造った。すなわちその二つの側にこれを造った。これはそれをかつぐさおを通す所である。
27Fez-lhe também duas argolas de ouro debaixo da sua moldura, nos dois cantos de ambos os lados, como lugares dos varais, para com eles se levar o altar.
28そのさおはアカシヤ材で造り、金でこれをおおった。また香料を造るわざにしたがって、聖なる注ぎ油と純粋の香料の薫香とを造った。
28E os varais fez de madeira de acácia, e os cobriu de ouro.
29また香料を造るわざにしたがって、聖なる注ぎ油と純粋の香料の薫香とを造った。
29Também fez o óleo sagrado da unção, e o incenso aromático, puro, qual obra do perfumista.