1主はモーセに言われた、
1Disse mais o Senhor a Moisés:
2「イスラエルの人々に命じて言いなさい。あなたがたがカナンの地にはいるとき、あなたがたの嗣業となるべき地はカナンの地で、その全域は次のとおりである。
2Dá ordem aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando entrardes na terra de Canaã, terra esta que vos há de cair em herança, por toda a sua extensão,
3南の方はエドムに接するチンの荒野に始まり、南の境は、東は塩の海の端に始まる。
3a banda do sul será desde o deserto de Zim, ao longo de Edom; e o limite do sul se estenderá da extremidade do Mar Salgado, para o oriente;
4その境はアクラビムの坂の南を巡ってチンに向かい、カデシ・バルネアの南に至り、ハザル・アダルに進み、アズモンに及ぶ。
4e este limite irá rodeando para o sul da subida de Acrabim, e continuará até Zim; e, saindo ao sul de Cades-Barnéia, seguirá para Hazar-Hadar, e continuará até Azmom;
5その境はまたアズモンから転じてエジプトの川に至り、海に及んで尽きる。
5e daí irá rodeando até o ribeiro do Egito, e terminará na praia do mar.
6西の境はおおうみとその沿岸で、これがあなたがたの西の境である。
6Para o ocidente, o Mar Grande vos será por limite; o próprio mar será o vosso limite ocidental.
7あなたがたの北の境は次のとおりである。すなわちおおうみからホル山まで線を引き、
7Este será o vosso limite setentrional: desde o Mar Grande marcareis para vós até o Monte Hor;
8ホル山からハマテの入口まで線を引き、その境をゼダデに至らせ、
8desde o monte Hor marcareis até a entrada de Hamate; daí ele se estenderá até Zedade;
9またその境はジフロンに進み、ハザル・エノンに至って尽きる。これがあなたがたの北の境である。
9dali continuará até Zifrom, e irá terminar em Hazar-Enã. Este será o vosso limite setentrional.
10あなたがたの東の境は、ハザル・エノンからシパムまで線を引き、
10Marcareis o vosso limite oriental desde Hazar-Enã até Sefã;
11またその境はアインの東の方で、シパムからリブラに下り、またその境は下ってキンネレテの海の東の斜面に至り、
11este limite descerá de Sefã até Ribla, ao oriente de Aim; depois irá descendo ao longo da borda do mar de Quinerete ao oriente;
12またその境はヨルダンに下り、塩の海に至って尽きる。あなたがたの国の周囲の境は以上のとおりである」。
12descerá ainda para o Jordão, e irá terminar no Mar Salgado. Esta será a vossa terra, segundo os seus limites em redor.
13モーセはイスラエルの人々に命じて言った、「これはあなたがたが、くじによって継ぐべき地である。主はこれを九つの部族と半部族とに与えよと命じられた。
13Moisés, pois, deu ordem aos filhos de Israel, dizendo: Esta é a terra que herdareis por sortes, a qual o Senhor mandou que se desse �s nove tribos e � meia tribo;
14それはルベンの子孫の部族とガドの子孫の部族とが共に父祖の家にしたがって、すでにその嗣業を受け、またマナセの半部族もその嗣業を受けていたからである。
14porque a tribo dos filhos de Rúben, segundo as casas de seus pais, e a tribo dos filhos de Gade, segundo as casas de seus pais, como também a meia tribo de Manassés, já receberam a sua herança;
15この二つの部族と半部族とはエリコに近いヨルダンのかなた、すなわち東の方、日の出る方で、その嗣業を受けた」。
15isto é, duas tribos e meia já receberam a sua herança aquém do Jordão, na altura de Jericó, do lado oriental.
16主はまたモーセに言われた、
16Disse mais o Senhor a Moisés:
17「あなたがたに、嗣業として地を分け与える人々の名は次のとおりである。すなわち祭司エレアザルと、ヌンの子ヨシュアとである。
17Estes são os nomes dos homens que vos repartirão a terra por herança: Eleazar, o sacerdote, e Josué, filho de Num;
18あなたがたはまた、おのおの部族から、つかさひとりずつを選んで、地を分け与えさせなければならない。
18também tomareis de cada tribo um príncipe, para repartir a terra em herança.
19その人々の名は次のとおりである。すなわちユダの部族ではエフンネの子カレブ、
19E estes são os nomes dos homens: Da tribo de Judá, Calebe, filho de Jefoné:
20シメオンの子孫の部族ではアミホデの子サムエル、
20da tribo dos filhos de Simeão, Semuel, filho de Amiúde;
21ベニヤミンの部族ではキスロンの子エリダデ、
21da tribo de Benjamim, Elidá, filho de Quislom;
22ダンの子孫の部族ではヨグリの子つかさブッキ、
22da tribo dos filhos de Dã o príncipe Buqui, filho de Jógli;
23ヨセフの子孫、すなわちマナセの部族ではエポデの子つかさハニエル、
23dos filhos de José: da tribo dos filhos de Manassés o príncipe Haniel, filho de Éfode;
24エフライムの子孫の部族ではシフタンの子つかさケムエル、
24da tribo dos filhos de Efraim o príncipe Quemuel, filho de Siftã;
25ゼブルンの子孫の部族ではパルナクの子つかさエリザパン、
25da tribo dos filhos de Zebulom o príncipe Elizafã, filho de Parnaque;
26イッサカルの子孫の部族ではアザンの子つかさパルテエル、
26da tribo dos filhos de Issacar o príncipe Paltiel, filho de Azã;
27アセルの子孫の部族ではシロミの子つかさアヒウデ、
27da tribo dos filhos de Aser o príncipe Aiúde, filho de Selômi;
28ナフタリの子孫の部族では、アミホデの子つかさパダヘル。カナンの地でイスラエルの人々に嗣業を分け与えることを主が命じられた人々は以上のとおりである」。
28da tribo dos filhos de Naftali o príncipe Pedael, filho de Amiúde.
29カナンの地でイスラエルの人々に嗣業を分け与えることを主が命じられた人々は以上のとおりである」。
29Estes são aqueles a quem o Senhor ordenou que repartissem a herança pelos filhos de Israel na terra de Canaã.