1主に感謝せよ、主は恵みふかく、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。
1Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
2イスラエルは言え、「そのいつくしみはとこしえに絶えることがない」と。
2Diga, pois, Israel: A sua benignidade dura para sempre.
3アロンの家は言え、「そのいつくしみはとこしえに絶えることがない」と。
3Diga, pois, a casa de Arão: A sua benignidade dura para sempre.
4主をおそれる者は言え、「そのいつくしみはとこしえに絶えることがない」と。
4Digam, pois, os que temem ao Senhor: A sua benignidade dura para sempre.
5わたしが悩みのなかから主を呼ぶと、主は答えて、わたしを広い所に置かれた。
5Do meio da angústia invoquei o Senhor; o Senhor me ouviu, e me pôs em um lugar largo.
6主がわたしに味方されるので、恐れることはない。人はわたしに何をなし得ようか。
6O Senhor é por mim, não recearei; que me pode fazer o homem?
7主はわたしに味方し、わたしを助けられるので、わたしを憎む者についての願いを見るであろう。
7O Senhor é por mim entre os que me ajudam; pelo que verei cumprido o meu desejo sobre os que me odeiam.
8主に寄り頼むは人にたよるよりも良い。
8É melhor refugiar-se no Senhor do que confiar no homem.
9主に寄り頼むはもろもろの君にたよるよりも良い。
9É melhor refugiar-se no Senhor do que confiar nos príncipes.
10もろもろの国民はわたしを囲んだ。わたしは主のみ名によって彼らを滅ぼす。
10Todas as nações me cercaram, mas em nome do Senhor eu as exterminei.
11彼らはわたしを囲んだ、わたしを囲んだ。わたしは主のみ名によって彼らを滅ぼす。
11Cercaram-me, sim, cercaram-me; mas em nome do Senhor eu as exterminei.
12彼らは蜂のようにわたしを囲み、いばらの火のように燃えたった。わたしは主のみ名によって彼らを滅ぼす。
12Cercaram-me como abelhas, mas apagaram-se como fogo de espinhos; pois em nome do Senhor as exterminei.
13わたしはひどく押されて倒れようとしたが、主はわたしを助けられた。
13Com força me impeliste para me fazeres cair, mas o Senhor me ajudou.
14主はわが力、わが歌であって、わが救となられた。
14O Senhor é a minha força e o meu cântico; tornou-se a minha salvação.
15聞け、勝利の喜ばしい歌が正しい者の天幕にある。「主の右の手は勇ましいはたらきをなし、
15Nas tendas dos justos há jubiloso cântico de vitória; a destra do Senhor faz proezas.
16主の右の手は高くあがり、主の右の手は勇ましいはたらきをなす」。
16A destra do Senhor se exalta, a destra do Senhor faz proezas.
17わたしは死ぬことなく、生きながらえて、主のみわざを物語るであろう。
17Não morrerei, mas viverei, e contarei as obras do Senhor.
18主はいたくわたしを懲らされたが、死にはわたされなかった。
18O Senhor castigou-me muito, mas não me entregou � morte.
19わたしのために義の門を開け、わたしはその内にはいって、主に感謝しよう。
19Abre-me as portas da justiça, para que eu entre por elas e dê graças ao Senhor.
20これは主の門である。正しい者はその内にはいるであろう。
20Esta é a porta do Senhor; por ela os justos entrarão.
21わたしはあなたに感謝します。あなたがわたしに答えて、わが救となられたことを。
21Graças te dou porque me ouviste, e te tornaste a minha salvação.
22家造りらの捨てた石は隅のかしら石となった。
22A pedra que os edificadores rejeitaram, essa foi posta como pedra angular.
23これは主のなされた事でわれらの目には驚くべき事である。
23Foi o Senhor que fez isto e é maravilhoso aos nossos olhos.
24これは主が設けられた日であって、われらはこの日に喜び楽しむであろう。
24Este é o dia que o Senhor fez; regozijemo-nos, e alegremo-nos nele.
25主よ、どうぞわれらをお救いください。主よ、どうぞわれらを栄えさせてください。
25Ó Senhor, salva, nós te pedimos; ó Senhor, nós te pedimos, envia-nos a prosperidade.
26主のみ名によってはいる者はさいわいである。われらは主の家からあなたをたたえます。
26Bendito aquele que vem em nome do Senhor; da casa do Senhor vos bendizemos.
27主は神であって、われらを照された。枝を携えて祭の行列を祭壇の角にまで進ませよ。
27O Senhor é Deus, e nos concede a luz; atai a vítima da festa com cordas �s pontas do altar.
28あなたはわが神、わたしはあなたに感謝します。あなたはわが神、わたしはあなたをあがめます。主に感謝せよ、主は恵みふかく、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。
28Tu és o meu Deus, e eu te darei graças; tu és o meu Deus, e eu te exaltarei.
29主に感謝せよ、主は恵みふかく、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。
29Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre. a tua palavra.