1主よ、わが祈を聞き、わが願いに耳を傾けてください。あなたの真実と、あなたの正義とをもって、わたしにお答えください。
1Ó Senhor, ouve a minha oração, dá ouvidos �s minhas súplicas! Atende-me na tua fidelidade, e na tua retidão;
2あなたのしもべのさばきにたずさわらないでください。生ける者はひとりもみ前に義とされないからです。
2e não entres em juízo com o teu servo, porque � tua vista não se achará justo nenhum vivente.
3敵はわたしをせめ、わがいのちを地に踏みにじり、死んで久しく時を経た者のようにわたしを暗い所に住まわせました。
3Pois o inimigo me perseguiu; abateu-me até o chão; fez-me habitar em lugares escuros, como aqueles que morreram há muito.
4それゆえ、わが霊はわがうちに消えうせようとし、わが心はわがうちに荒れさびれています。
4Pelo que dentro de mim esmorece o meu espírito, e em mim está desolado o meu coração.
5わたしはいにしえの日を思い出し、あなたが行われたすべての事を考え、あなたのみ手のわざを思います。
5Lembro-me dos dias antigos; considero todos os teus feitos; medito na obra das tuas mãos.
6わたしはあなたにむかって手を伸べ、わが魂は、かわききった地のようにあなたを慕います。〔セラ
6A ti estendo as minhas mãos; a minha alma, qual terra sedenta, tem sede de ti.
7主よ、すみやかにわたしにお答えください。わが霊は衰えます。わたしにみ顔を隠さないでください。さもないと、わたしは穴にくだる者のようになるでしょう。
7Atende-me depressa, ó Senhor; o meu espírito desfalece; não escondas de mim o teu rosto, para que não me torne semelhante aos que descem � cova.
8あしたに、あなたのいつくしみを聞かせてください。わたしはあなたに信頼します。わが歩むべき道を教えてください。わが魂はあなたを仰ぎ望みます。
8Faze-me ouvir da tua benignidade pela manhã, pois em ti confio; faze-me saber o caminho que devo seguir, porque a ti elevo a minha alma.
9主よ、わたしをわが敵から助け出してください。わたしは避け所を得るためにあなたのもとにのがれました。
9Livra-me, ó Senhor, dos meus inimigos; porque em ti é que eu me refugio.
10あなたのみむねを行うことを教えてください。あなたはわが神です。恵みふかい、みたまをもってわたしを平らかな道に導いてください。
10Ensina-me a fazer a tua vontade, pois tu és o meu Deus; guie-me o teu bom Espírito por terreno plano.
11主よ、み名のために、わたしを生かし、あなたの義によって、わたしを悩みから救い出してください。また、あなたのいつくしみによって、わが敵を断ち、わがあだをことごとく滅ぼしてください。わたしはあなたのしもべです。
11Vivifica-me, ó Senhor, por amor do teu nome; por amor da tua justiça, tira-me da tribulação.
12また、あなたのいつくしみによって、わが敵を断ち、わがあだをことごとく滅ぼしてください。わたしはあなたのしもべです。
12E por tua benignidade extermina os meus inimigos, e destrói todos os meus adversários, pois eu sou servo.