1主よ、あなたの憤りをもってわたしを責めず、激しい怒りをもってわたしを懲らさないでください。
1Ó Senhor, não me repreendas na tua ira, nem me castigues no teu furor.
2あなたの矢がわたしに突き刺さり、あなたの手がわたしの上にくだりました。
2Porque as tuas flechas se cravaram em mim, e sobre mim a tua mão pesou.
3あなたの怒りによって、わたしの肉には全きところなく、わたしの罪によって、わたしの骨には健やかなところはありません。
3Não há coisa sã na minha carne, por causa da tua cólera; nem há saúde nos meus ossos, por causa do meu pecado.
4わたしの不義はわたしの頭を越え、重荷のように重くて負うことができません。
4Pois já as minhas iniqüidades submergem a minha cabeça; como carga pesada excedem as minhas forças.
5わたしの愚かによって、わたしの傷は悪臭を放ち、腐れただれました。
5As minhas chagas se tornam fétidas e purulentas, por causa da minha loucura.
6わたしは折れかがんで、いたくうなだれ、ひねもす悲しんで歩くのです。
6Estou encurvado, estou muito abatido, ando lamentando o dia todo.
7わたしの腰はことごとく焼け、わたしの肉には全きところがありません。
7Pois os meus lombos estão cheios de ardor, e não há coisa sã na minha carne.
8わたしは衰えはて、いたく打ちひしがれ、わたしの心の激しい騒ぎによってうめき叫びます。
8Estou gasto e muito esmagado; dou rugidos por causa do desassossego do meu coração.
9主よ、わたしのすべての願いはあなたに知られ、わたしの嘆きはあなたに隠れることはありません。
9Senhor, diante de ti está todo o meu desejo, e o meu suspirar não te é oculto.
10わたしの胸は激しく打ち、わたしの力は衰え、わたしの目の光もまた、わたしを離れ去りました。
10O meu coração está agitado; a minha força me falta; quanto � luz dos meus olhos, até essa me deixou.
11わが友、わがともがらはわたしの災を見て離れて立ち、わが親族もまた遠く離れて立っています。
11Os meus amigos e os meus companheiros afastaram-se da minha chaga; e os meus parentes se põem � distância.
12わたしのいのちを求める者はわなを設け、わたしをそこなおうとする者は滅ぼすことを語り、ひねもす欺くことをはかるのです。
12Também os que buscam a minha vida me armam laços, e os que procuram o meu mal dizem coisas perniciosas,
13しかしわたしは耳しいのように聞かず、おしのように口を開きません。
13Mas eu, como um surdo, não ouço; e sou qual um mudo que não abre a boca.
14まことに、わたしは聞かない人のごとく、議論を口にしない人のようです。
14Assim eu sou como homem que não ouve, e em cuja boca há com que replicar.
15しかし、主よ、わたしはあなたを待ち望みます。わが神、主よ、あなたこそわたしに答えられるのです。
15Mas por ti, Senhor, espero; tu, Senhor meu Deus, responderás.
16わたしは祈ります、「わが足のすべるとき、わたしにむかって高ぶる彼らにわたしのことによって喜ぶことをゆるさないでください」と。
16Rogo, pois: Ouve-me, para que eles não se regozijem sobre mim e não se engrandeçam contra mim quando resvala o meu pé.
17わたしは倒れるばかりになり、わたしの苦しみは常にわたしと共にあります。
17Pois estou prestes a tropeçar; a minha dor está sempre comigo.
18わたしは、みずから不義を言いあらわし、わが罪のために悲しみます。
18Confesso a minha iniqüidade; entristeço-me por causa do meu pecado.
19ゆえなく、わたしに敵する者は強く、偽ってわたしを憎む者は多いのです。
19Mas os meus inimigos são cheios de vida e são fortes, e muitos são os que sem causa me odeiam.
20悪をもって善に報いる者は、わたしがよい事に従うがゆえに、わがあだとなります。
20Os que tornam o mal pelo bem são meus adversários, porque eu sigo o que é bom.
21主よ、わたしを捨てないでください。わが神よ、わたしに遠ざからないでください。主、わが救よ、すみやかにわたしをお助けください。
21Não me desampares, ó Senhor; Deus meu, não te alongues de mim.
22主、わが救よ、すみやかにわたしをお助けください。
22Apressa-te em meu auxílio, Senhor, minha salvação.