1神よ、どうかわたしをあわれんでください。人々がわたしを踏みつけ、あだする人々がひねもすわたしをしえたげます。
1Compadece-te de mim, ó Deus, pois homens me calcam aos pés e, pelejando, me aflingem o dia todo.
2わたしの敵はひねもすわたしを踏みつけ、誇りたかぶって、わたしと戦う者が多いのです。
2Os meus inimigos me calcam aos pés o dia todo, pois são muitos os que insolentemente pelejam contra mim.
3わたしが恐れるときは、あなたに寄り頼みます。
3No dia em que eu temer, hei de confiar em ti.
4わたしは神によって、そのみ言葉をほめたたえます。わたしは神に信頼するゆえ、恐れることはありません。肉なる者はわたしに何をなし得ましょうか。
4Em Deus, cuja palavra eu lovo, em Deus ponho a minha confiança e não terei medo;
5彼らはひねもすわたしの事を妨害し、その思いはことごとくわたしにわざわいします。
5Todos os dias torcem as minhas palavras; todos os seus pensamentos são contra mim para o mal.
6彼らは共に集まって身をひそめ、わたしの歩みに目をとめ、わたしのいのちをうかがい求めます。
6Ajuntam-se, escondem-se, espiam os meus passos, como que aguardando a minha morte.
7神よ、彼らにその罪を報い、憤りをもってもろもろの民を倒してください。
7Escaparão eles por meio da sua iniqüidade? Ó Deus, derruba os povos na tua ira!
8あなたはわたしのさすらいを数えられました。わたしの涙をあなたの皮袋にたくわえてください。これは皆あなたの書にしるされているではありませんか。
8Tu contaste as minhas aflições; põe as minhas lágrimas no teu odre; não estão elas no teu livro?
9わたしが呼び求める日に、わたしの敵は退きます。これによって神がわたしを守られることを知ります。
9No dia em que eu te invocar retrocederão os meus inimigos; isto eu sei, que Deus está comigo.
10わたしは神によってそのみ言葉をほめたたえ、主によってそのみ言葉をほめたたえます。
10Em Deus, cuja palavra eu louvo, no Senhor, cuja palavra eu louvo,
11わたしは神に信頼するゆえ、恐れることはありません。人はわたしに何をなし得ましょうか。
11em Deus ponho a minha confiança, e não terei medo; que me pode fazer o homem?
12神よ、わたしがあなたに立てた誓いは果さなければなりません。わたしは感謝の供え物をあなたにささげます。あなたはわたしの魂を死から救い、わたしの足を守って倒れることなく、いのちの光のうちで神の前にわたしを歩ませられたからです。
12Sobre mim estão os votos que te fiz, ó Deus; eu te oferecerei ações de graças;
13あなたはわたしの魂を死から救い、わたしの足を守って倒れることなく、いのちの光のうちで神の前にわたしを歩ませられたからです。
13pois tu livraste a minha alma da morte. Não livraste também os meus pés de tropeçarem, para que eu ande diante de Deus na luz da vida?