1神よ、あなたはわれらを捨て、われらを打ち破られました。あなたは憤られました。再びわれらをかえしてください。
1Ó Deus, tu nos rejeitaste, tu nos esmagaste, tu tens estado indignado; oh, restabelece-nos.
2あなたは国を震わせ、これを裂かれました。その破れをいやしてください。国が揺れ動くのです。
2Abalaste a terra, e a fendeste; sara as suas fendas, pois ela treme.
3あなたはその民に耐えがたい事をさせ、人をよろめかす酒をわれらに飲ませられました。
3Ao teu povo fizeste ver duras coisas; fizeste-nos beber o vinho de aturdimento.
4あなたは弓の前からのがれた者を再び集めようとあなたを恐れる者のために一つの旗を立てられました。〔セラ
4Deste um estandarte aos que te temem, para o qual possam fugir de diante do arco.
5あなたの愛される者が助けを得るために、右の手をもって勝利を与え、われらに答えてください。
5Para que os teus amados sejam livres, salva-nos com a tua destra, e responde-nos.
6神はその聖所で言われた、「わたしは大いなる喜びをもってシケムを分かち、スコテの谷を分かち与えよう。
6Deus falou na sua santidade: Eu exultarei; repartirei Siquém e medirei o vale de Sucote.
7ギレアデはわたしのもの、マナセもわたしのものである。エフライムはわたしのかぶと、ユダはわたしのつえである。
7Meu é Gileade, e meu é Manassés; Efraim é o meu capacete; Judá é o meu cetro.
8モアブはわたしの足だらい、エドムにはわたしのくつを投げる。ペリシテについては、かちどきをあげる」と。
8Moabe é a minha bacia de lavar; sobre Edom lançarei o meu sapato; sobre a Filístia darei o brado de vitória.
9だれがわたしを堅固な町に至らせるでしょうか。だれがわたしをエドムに導くでしょうか。
9Quem me conduzirá � cidade forte? Quem me guiará até Edom?
10神よ、あなたはわれらを捨てられたではありませんか。神よ、あなたはわれらの軍勢と共に出て行かれません。
10Não nos rejeitaste, ó Deus? e tu, ó Deus, não deixaste de sair com os nossos exércitos?
11われらに助けを与えて、あだにむかわせてください。人の助けはむなしいのです。われらは神によって勇ましく働きます。われらのあだを踏みにじる者は神だからです。
11Dá-nos auxílio contra o adversário, pois vão é o socorro da parte do homem.
12われらは神によって勇ましく働きます。われらのあだを踏みにじる者は神だからです。
12Em Deus faremos proezas; porque é ele quem calcará aos pés os nossos inimigos.