1神よ、わたしが嘆き訴えるとき、わたしの声をお聞きください。敵の恐れからわたしの命をお守りください。
1Ouve, ó Deus, a minha voz na minha queixa; preserva a minha voz na minha queixa; preserva a minha vida do horror do inimigo.
2わたしを隠して、悪を行う者のひそかなはかりごとから免れさせ、不義を行う者のはかりごとから免れさせてください。
2Esconde-me do secreto conselho dos maus, e do ajuntamento dos que praticam a iniqüidade,
3彼らはその舌をつるぎのようにとぎ、苦い言葉を矢のように放ち、
3os quais afiaram a sua língua como espada, e armaram por suas flechas palavras amargas.
4隠れた所から罪なき者を射ようとする。にわかに彼を射て恐れることがない。
4Para em lugares ocultos atirarem sobre o íntegro; disparam sobre ele repentinamente, e não temem.
5彼らは悪い企てを固くたもち、共にはかり、ひそかにわなをかけて言う、「だれがわれらを見破ることができるか。
5Firmam-se em mau intento; falam de armar laços secretamente, e dizem: Quem nos verá?
6だれがわれらの罪をたずね出すことができるか。われらは巧みに、はかりごとを考えめぐらしたのだ」と。人の内なる思いと心とは深い。
6Planejam iniqüidades; ocultam planos bem traçados; pois o íntimo e o coração do homem são inescrutáveis.
7しかし神は矢をもって彼らを射られる。彼らはにわかに傷をうけるであろう。
7Mas Deus disparará sobre eles uma seta, e de repente ficarão feridos.
8神は彼らの舌のゆえに彼らを滅ぼされる。彼らを見る者は皆そのこうべを振るであろう。
8Assim serão levados a tropeçar, por causa das suas próprias línguas; todos aqueles que os virem fugirão.
9その時すべての人は恐れ、神のみわざを宣べ伝え、そのなされた事を考えるであろう。正しい人は主にあって喜び、かつ主に寄り頼む。すべて心の直き者は誇ることができる。
9E todos os homens temerão, e anunciarão a obra de Deus, e considerarão a obra de Deus, e considerarão prudentemente os seus feitos.
10正しい人は主にあって喜び、かつ主に寄り頼む。すべて心の直き者は誇ることができる。
10O justo se alegrará no Senhor e confiará nele, e todos os de coração reto cantarão louvores.