1神よ、あなたはわたしの神、わたしは切にあなたをたずね求め、わが魂はあなたをかわき望む。水なき、かわき衰えた地にあるように、わが肉体はあなたを慕いこがれる。
1Ó Deus, tu és o meu Deus; ansiosamente te busco. A minha alma tem sede de ti; a minha carne te deseja muito em uma terra seca e cansada, onde não há água.
2それでわたしはあなたの力と栄えとを見ようと、聖所にあって目をあなたに注いだ。
2Assim no santuário te contemplo, para ver o teu poder e a tua glória.
3あなたのいつくしみは、いのちにもまさるゆえ、わがくちびるはあなたをほめたたえる。
3Porquanto a tua benignidade é melhor do que a vida, os meus lábios te louvarão.
4わたしは生きながらえる間、あなたをほめ、手をあげて、み名を呼びまつる。
4Assim eu te bendirei enquanto viver; em teu nome levantarei as minhas mãos.
5わたしが床の上であなたを思いだし、夜のふけるままにあなたを深く思うとき、わたしの魂は髄とあぶらとをもってもてなされるように飽き足り、わたしの口は喜びのくちびるをもってあなたをほめたたえる。
5A minha alma se farta, como de tutano e de gordura; e a minha boca te louva com alegres lábios.
6あなたはわたしの助けとなられたゆえ、わたしはあなたの翼の陰で喜び歌う。
6quando me lembro de ti no meu leito, e medito em ti nas vigílias da noite,
7わたしの魂はあなたにすがりつき、あなたの右の手はわたしをささえられる。
7pois tu tens sido o meu auxílio; de júbilo canto � sombra das tuas asas.
8しかしわたしの魂を滅ぼそうとたずね求める者は地の深き所に行き、
8A minha alma se apega a ti; a tua destra me sustenta.
9つるぎの力にわたされ、山犬のえじきとなる。しかし王は神にあって喜び、神によって誓う者はみな誇ることができる。偽りを言う者の口はふさがれるからである。
9Mas aqueles que procuram a minha vida para a destruírem, irão para as profundezas da terra.
10しかし王は神にあって喜び、神によって誓う者はみな誇ることができる。偽りを言う者の口はふさがれるからである。
10Serão entregues ao poder da espada, servidão de pasto aos chacais.
11Mas o rei se regozijará em Deus; todo o que por ele jura se gloriará, porque será tapada a boca aos que falam a mentira.