1わが魂はもだしてただ神をまつ。わが救は神から来る。
1Somente em Deus espera silenciosa a minha alma; dele vem a minha salvação.
2神こそわが岩、わが救、わが高きやぐらである。わたしはいたく動かされることはない。
2Só ele é a minha rocha e a minha salvação; é ele a minha fortaleza; não serei grandemente abalado.
3あなたがたは、いつまで人に押し迫るのか。あなたがたは皆、傾いた石がきのように、揺り動くまがきのように人を倒そうとするのか。
3Até quando acometereis um homem, todos vós, para o derrubardes, como a um muro pendido, uma cerca prestes a cair?
4彼らは人を尊い地位から落そうとのみはかり、偽りを喜び、その口では祝福し、心のうちではのろうのである。〔セラ
4Eles somente consultam como derrubá-lo da sua alta posição; deleitam-se em mentiras; com a boca bendizem, mas no íntimo maldizem.
5わが魂はもだしてただ神をまつ。わが望みは神から来るからである。
5Ó minha alma, espera silenciosa somente em Deus, porque dele vem a minha esperança.
6神こそわが岩、わが救、わが高きやぐらである。わたしは動かされることはない。
6Só ele é a minha rocha e a minha salvação; é a minha fortaleza; não serei abalado.
7わが救とわが誉とは神にある。神はわが力の岩、わが避け所である。
7Em Deus está a minha salvação e a minha glória; Deus é o meu forte rochedo e o meu refúgio.
8民よ、いかなる時にも神に信頼せよ。そのみ前にあなたがたの心を注ぎ出せ。神はわれらの避け所である。〔セラ
8Confiai nele, ó povo, em todo o tempo; derramai perante ele o vosso coração; Deus é o nosso refúgio.
9低い人はむなしく、高い人は偽りである。彼らをはかりにおけば、彼らは共に息よりも軽い。
9Certamente que os filhos de Adão são vaidade, e os filhos dos homens são desilusão; postos na balança, subiriam; todos juntos são mais leves do que um sopro.
10あなたがたは、しえたげにたよってはならない。かすめ奪うことに、むなしい望みをおいてはならない。富の増し加わるとき、これに心をかけてはならない。
10Não confieis na opressão, nem vos vanglorieis na rapina; se as vossas riquezas aumentarem, não ponhais nelas o coração.
11神はひとたび言われた、わたしはふたたびこれを聞いた、力は神に属することを。主よ、いつくしみもまたあなたに属することを。あなたは人おのおののわざにしたがって報いられるからである。
11Uma vez falou Deus, duas vezes tenho ouvido isto: que o poder pertence a Deus.
12主よ、いつくしみもまたあなたに属することを。あなたは人おのおののわざにしたがって報いられるからである。
12A ti também, Senhor, pertence a benignidade; pois retribuis a cada um segundo a sua obra.