1イスラエルの牧者よ、羊の群れのようにヨセフを導かれる者よ、耳を傾けてください。ケルビムの上に座せられる者よ、光を放ってください。
1Ó pastor de Israel, dá ouvidos; tu, que guias a José como a um rebanho, que estás entronizado sobre os querubins, resplandece.
2エフライム、ベニヤミン、マナセの前にあなたの力を振り起し、来て、われらをお救いください。
2Perante Efraim, Benjamim e Manassés, desperta o teu poder, e vem salvar-nos.
3神よ、われらをもとに返し、み顔の光を照してください。そうすればわれらは救をえるでしょう。
3Reabilita-nos, ó Deus; faze resplandecer o teu rosto, para que sejamos salvos.
4万軍の神、主よ、いつまで、その民の祈にむかってお怒りになるのですか。
4Ó Senhor Deus dos exércitos, até quando te indignarás contra a oração do teu povo?
5あなたは涙のパンを彼らに食わせ、多くの涙を彼らに飲ませられました。
5Tu os alimentaste com pão de lágrimas, e lhes deste a beber lágrimas em abundância.
6あなたはわれらを隣り人のあざけりとし、われらの敵はたがいにあざわらいました。
6Tu nos fazes objeto de escárnio entre os nossos vizinhos; e os nossos inimigos zombam de nós entre si.
7万軍の神よ、われらをもとに返し、われらの救われるため、み顔の光を照してください。
7Reabilita-nos, ó Deus dos exércitos; faze resplandecer o teu rosto, para que sejamos salvos.
8あなたは、ぶどうの木をエジプトから携え出し、もろもろの国民を追い出して、これを植えられました。
8Trouxeste do Egito uma videira; lançaste fora as nações, e a plantaste.
9あなたはこれがために地を開かれたので、深く根ざして、国にはびこりました。
9Preparaste-lhe lugar; e ela deitou profundas raízes, e encheu a terra.
10山々はその影でおおわれ、神の香柏はその枝でおおわれました。
10Os montes cobriram-se com a sua sombra, e os cedros de Deus com os seus ramos.
11これはその枝を海にまでのべ、その若枝を大川にまでのべました。
11Ela estendeu a sua ramagem até o mar, e os seus rebentos até o Rio.
12あなたは何ゆえ、そのかきをくずして道ゆくすべての人にその実を摘み取らせられるのですか。
12Por que lhe derrubaste as cercas, de modo que a vindimam todos os que passam pelo caminho?
13林のいのししはこれを荒し、野のすべての獣はこれを食べます。
13O javali da selva a devasta, e as feras do campo alimentam-se dela.
14万軍の神よ、再び天から見おろして、このぶどうの木をかえりみてください。
14Ó Deus dos exércitos, volta-te, nós te rogamos; atende do céu, e vê, e visita esta videira,
15あなたの右の手の植えられた幹と、みずからのために強くされた枝とをかえりみてください。
15a videira que a tua destra plantou, e o sarmento que fortificaste para ti.
16彼らは火をもってこれを焼き、これを切り倒しました。彼らをみ顔のとがめによって滅ぼしてください。
16Está queimada pelo fogo, está cortada; eles perecem pela repreensão do teu rosto.
17しかしあなたの手をその右の手の人の上におき、みずからのために強くされた人の子の上においてください。
17Seja a tua mão sobre o varão da tua destra, sobre o filho do homem que fortificaste para ti.
18そうすれば、われらはあなたを離れ退くことはありません。われらを生かしてください。われらはあなたのみ名を呼びます。万軍の神、主よ、われらをもとに返し、み顔の光を照してください。そうすればわれらは救をえるでしょう。
18E não nos afastaremos de ti; vivifica-nos, e nós invocaremos o teu nome.
19万軍の神、主よ、われらをもとに返し、み顔の光を照してください。そうすればわれらは救をえるでしょう。
19Reabilita-nos, Senhor Deus dos exércitos; faze resplandecer o teu rosto, para que sejamos salvos.