1あだを報いられる神、主よ、あだを報いられる神よ、光を放ってください。
1Ó Senhor, Deus da vingança, ó Deus da vingança, resplandece!
2地をさばかれる者よ、立って高ぶる者にその受くべき罰をお与えください。
2Exalta-te, ó juiz da terra! dá aos soberbos o que merecem.
3主よ、悪しき者はいつまで、悪しき者はいつまで勝ち誇るでしょうか。
3Até quando os ímpios, Senhor, até quando os ímpios exultarão?
4彼らは高慢な言葉を吐き散らし、すべて不義を行う者はみずから高ぶります。
4Até quando falarão, dizendo coisas arrogantes, e se gloriarão todos os que praticam a iniqüidade?
5主よ、彼らはあなたの民を打ち砕き、あなたの嗣業を苦しめます。
5Esmagam o teu povo, ó Senhor, e afligem a tua herança.
6彼らはやもめと旅びとのいのちをうばい、みなしごを殺します。
6Matam a viúva e o estrangeiro, e tiram a vida ao órfão.
7彼らは言います、「主は見ない、ヤコブの神は悟らない」と。
7E dizem: O Senhor não vê; o Deus de Jacó não o percebe.
8民のうちの鈍き者よ、悟れ。愚かな者よ、いつ賢くなるだろうか。
8Atendei, ó néscios, dentre o povo; e vós, insensatos, quando haveis de ser sábios?
9耳を植えた者は聞くことをしないだろうか、目を造った者は見ることをしないだろうか。
9Aquele que fez ouvido, não ouvirá? ou aquele que formou o olho, não verá?
10もろもろの国民を懲らす者は罰することをしないだろうか、人を教える者は知識をもたないだろうか。
10Porventura aquele que disciplina as nações, não corrigirá? Aquele que instrui o homem no conhecimento,
11主は人の思いの、むなしいことを知られる。
11o Senhor, conhece os pensamentos do homem, que são vaidade.
12主よ、あなたによって懲らされる人、あなたのおきてを教えられる人はさいわいです。
12Bem-aventurado é o homem a quem tu repreendes, ó Senhor, e a quem ensinas a tua lei,
13あなたはその人を災の日からのがれさせ、悪しき者のために穴が掘られるまでその人に平安を与えられます。
13para lhe dares descanso dos dias da adversidade, até que se abra uma cova para o ímpio.
14主はその民を捨てず、その嗣業を見捨てられないからです。
14Pois o Senhor não rejeitará o seu povo, nem desamparará a sua herança.
15さばきは正義に帰り、すべて心の正しい者はそれに従うでしょう。
15Mas o juízo voltará a ser feito com justiça, e hão de segui-lo todos os retos de coração.
16だれがわたしのために立ちあがって、悪しき者を責めるだろうか。だれがわたしのために立って、不義を行う者を責めるだろうか。
16Quem se levantará por mim contra os malfeitores? quem se porá ao meu lado contra os que praticam a iniqüidade?
17もしも主がわたしを助けられなかったならば、わが魂はとくに音なき所に住んだであろう。
17Se o Senhor não tivesse sido o meu auxílio, já a minha alma estaria habitando no lugar do silêncio.
18しかし「わたしの足がすべる」と思ったとき、主よ、あなたのいつくしみはわたしをささえられました。
18Quando eu disse: O meu pé resvala; a tua benignidade, Senhor, me susteve.
19わたしのうちに思い煩いの満ちるとき、あなたの慰めはわが魂を喜ばせます。
19Quando os cuidados do meu coração se multiplicam, as tuas consolações recreiam a minha alma.
20定めをもって危害をたくらむ悪しき支配者はあなたと親しむことができるでしょうか。
20Pode acaso associar-se contigo o trono de iniqüidade, que forja o mal tendo a lei por pretexto?
21彼らは相結んで正しい人の魂を責め、罪のない者に死を宣告します。
21Acorrem em tropel contra a vida do justo, e condenam o sangue inocente.
22しかし主はわが高きやぐらとなり、わが神はわが避け所の岩となられました。主は彼らの不義を彼らに報い、彼らをその悪のゆえに滅ぼされます。われらの神、主は彼らを滅ぼされます。
22Mas o Senhor tem sido o meu alto retiro, e o meu Deus a rocha do meu alto retiro, e o meu Deus a rocha do meu refúgio.
23主は彼らの不義を彼らに報い、彼らをその悪のゆえに滅ぼされます。われらの神、主は彼らを滅ぼされます。
23Ele fará recair sobre eles a sua própria iniqüidade, e os destruirá na sua própria malícia; o Senhor nosso Deus os destruirá.