1アロンの子孫の組は次のとおりである。すなわちアロンの子らはナダブ、アビウ、エレアザル、イタマル。
1Zvino mapoka avanakomana vaAroni akanga akadai: vanakomana vaAroni: Nadhabhi, naAbhihu, naEriazari, naItamari.
2ナダブとアビウはその父に先だって死に、子がなかったので、エレアザルとイタマルが祭司となった。
2Asi Nadhabhi naAbhihu vakafa vasina vana, baba vavo vachiri vapenyu; saka Eriazari naItamari vakabata basa roupristi.
3ダビデはエレアザルの子孫ザドクとイタマルの子孫アヒメレクの助けによって彼らを分けて、それぞれの勤めにつけた。
3Dhavhidhi, pamwechete naZadhoki, mumwe wavanakomana vaEriazari, naAhimereki, mumwe wavanakomana vaItamari, vakakamura sezvavakanga vagoverwa mabasa avo.
4エレアザルの子孫のうちにはイタマルの子孫のうちよりも長たる人々が多かった。それでエレアザルの子孫で氏族の長である十六人と、イタマルの子孫で氏族の長である者八人にこれを分けた。
4Vakawana vakuru vazhinji pakati pavanakomana vaEriazari kupfuura pakati pavanakomana vaItamari; vakakamurwa kudai : Pakati pavanakomana vaEriazari kwakanga kuna vane gumi navatanhatu, vaiva vakuru vedzimba dzamadzibaba; napakati pavanakomana vaItamari, nedzimba dzamadzibaba avo vakanga vari vasere.
5このように彼らは皆ひとしく、くじによって分けられた。聖所のつかさ、および神のつかさは、ともにエレアザルの子孫とイタマルの子孫から出たからである。
5Nokudaro vakakamurwa nemijenya, mumwe pano mumwe koko; nekuti kwakanga kuna machinda eimba tsvene, namachinda aMwari pakati pavanakomana valtamari.
6レビびとネタネルの子である書記シマヤは、王とつかさたちと祭司ザドクとアビヤタルの子アヒメレクと祭司およびレビびとの氏族の長たちの前で、これを書きしるした。すなわちエレアザルのために氏族一つを取れば、イタマルのためにも一つを取った。
6Shemaya mwanakomana waNetaneri, munyori, akanga ari wavaRevhi, akavanyora pamberi pamambo, namachinda, nomupristi Zadhoki, naAhimereki mwanakomana waAbhiyatari, navakuru vedzimba dzamadzibaba avapristi navaRevhi; vachitsaura mhuri imwe kuna Eriazari, nemhuri imwe kuna Itamari.
7第一のくじはヨアリブに当り、第二はエダヤに当り、
7Zvino mujenya wokutanga wakabata Jehorayaribhi, wechipiri Jedheiya;
8第三はハリムに、第四はセオリムに、
8wechitatu Harimi, wechina Seorimi,
9第五はマルキヤに、第六はミヤミンに、
9weshanu Marikiya, wetanhatu, Miyamini,
10第七はハッコヅに、第八はアビヤに、
10wechinomwe Hakozi, worusere Abhija;
11第九はエシュアに、第十はシカニヤに、
11wepfumbamwe Jeshua, wegumi Shekania;
12第十一はエリアシブに、第十二はヤキムに、
12wegumi nomumwe Eriashibhi, wegumi nemiviri Jakimi;
13第十三はホッパに、第十四はエシバブに、
13wegumi nemitatu Hupa, wegumi nemina Jeshebhiyabhi;
14第十五はビルガに、第十六はインメルに、
14wegumi nemishanu Bhiriga, wegumi nemitanhatu Imeri;
15第十七はヘジルに、第十八はハピセツに、
15wegumi neminomwe Heziri, wegumi nemisere Hapizeri;
16第十九はペタヒヤに、第二十はエゼキエルに、
16wegumi nemipfumbamwe Petahia, wamakumi maviri Jehezekeri;
17第二十一はヤキンに、第二十二はガムルに、
17wamakumi maviri nomumwe Jakini, wamakumi maviri nemiviri Gamuri;
18第二十三はデラヤに、第二十四はマアジヤに当った。
18wamakumi maviri nemitatu Dheraya, wamakumi maviri nemina Maazia.
19これは、彼らの先祖アロンによって設けられた定めにしたがい、主の家にはいって務をなす順序であって、イスラエルの神、主の彼に命じられたとおりである。
19Ndiko kukamurwa kwavo pamabasa avo, kuti vapinde imba yaJehovha pavakanga varairwa napo naAroni baba vavo, sezvaakarairwa naJehovha Mwari walsiraeri.
20このほかのレビの子孫は次のとおりである。すなわちアムラムの子らのうちではシュバエル。シュバエルの子らのうちではエデヤ。
20Kana vari vamwe vanakomana vaRevhi, vanakomana vaAmirami: Shubhaeri; vavanakomana vaShubhaeri: Jedheiya.
21レハビヤについては、レハビヤの子らのうちでは長子イシア。
21VaRehabhia: vavanakomana vaRehabhia: Ishia mukuru.
22イヅハリびとのうちではシロミテ。シロミテの子らのうちではヤハテ。
22Vavalzhari: Sheromoti; vavanakomana vaSheromoti: Jahati.
23ヘブロンの子らは長子はエリヤ、次はアマリヤ、第三はヤハジエル、第四はエカメアム。
23Vavanakomana vaHebhuroni: Jeria mukuru, naAmaria wechipiri, naJahazieri wechitatu, naJekemeami wechina.
24ウジエルの子らのうちではミカ。ミカの子らのうちではシャミル。
24Vanakomana vaUzieri: Mika; vavanakomana vaMika: Shamiri
25ミカの兄弟はイシア。イシアの子らのうちではゼカリヤ。
25Munin'ina waMika: Ishia; vavanakomana vaIshia Zekariya.
26メラリの子らはマヘリとムシ。ヤジアの子らはベノ。
26Vanakomana vaMerari: Mari naMushi; vanakomana vaJazia: Bheno.
27メラリの子孫のヤジアから出た者はベノ、ショハム、ザックル、イブリ。
27Vanakomana vaMerari: vaJazia: Bheno, naShohami, naZakuri, naIbhiri.
28マヘリからエレアザルが出た。彼には子がなかった。
28VaMari: Eriazari, wakange asina vanakomana.
29キシについては、キシの子はエラメル。
29VaKishi: vanakomana vaKishi: Jerameeri.
30ムシの子らはマヘリ、エデル、エリモテ。これらはレビびとの子孫で、その氏族によっていった者である。これらの者もまた氏族の兄もその弟も同様に、ダビデ王と、ザドクと、アヒメレクと、祭司およびレビびとの氏族の長たちの前で、アロンの子孫であるその兄弟たちのようにくじを引いた。
30Vanakomana vaMushi: Mari, naEdheri, naJerimoti. Ndivo vakanga vari vanakomana vaRevhi, nedzimba dzamadzibaba avo.
31これらの者もまた氏族の兄もその弟も同様に、ダビデ王と、ザドクと、アヒメレクと、祭司およびレビびとの氏族の長たちの前で、アロンの子孫であるその兄弟たちのようにくじを引いた。
31Naivo vakakandawo mijenya sehama dzavo, ivo vanakomana vaAroni pamberi pamambo Dhavhidhi, naZadhoki, naAhimereki, navakuru vedzimba dzamadzibaba dzavapristi navaRevhi; dzimba dzamadzibaba dzomukuru dzaiverengwa sedzomunin'ina wake.