1アダムの系図は次のとおりである。神が人を創造された時、神をかたどって造り、
1Iri ibhuku renhoroondo yedzinza raAdhamu. Pazuva Mwari raakasika munhu nemufananidzo waMwari.
2彼らを男と女とに創造された。彼らが創造された時、神は彼らを祝福して、その名をアダムと名づけられた。
2Wakavasika murume nemukadzi; ndokuvaropafadza, akavatumidza zita rinonzi Munhu, pazuva ravakasikwa.
3アダムは百三十歳になって、自分にかたどり、自分のかたちのような男の子を生み、その名をセツと名づけた。
3Zvino Adhamu wakararama makore zana nemakumi matatu, akabereka mwanakomana wakafanana naye, wakamutodza; akamutumidza zita rinonzi Seti.
4アダムがセツを生んで後、生きた年は八百年であって、ほかに男子と女子を生んだ。
4Zvino mazuva aaAdhamu shure kwekubereka kwake Seti aiva makore mazana masere; akabereka vanakomana nevanasikana.
5アダムの生きた年は合わせて九百三十歳であった。そして彼は死んだ。
5Zvino mazuva ose eupenyu hwaAdhamu aiva makore mazana mapfumbamwe nemakumi matatu, ndokufa.
6セツは百五歳になって、エノスを生んだ。
6Zvino Seti wakararama makore zana nemashanu, akabereka Enosi;
7セツはエノスを生んだ後、八百七年生きて、男子と女子を生んだ。
7Seti ndokurarama makore mazana masere nemanomwe shure kwekubereka kwake Enosi, ndokubereka vanakomana nevanasikana.
8セツの年は合わせて九百十二歳であった。そして彼は死んだ。
8Zvino ose mazuva aSeti aiva makore mazana mapfumbamwe negumi nemaviri, ndokufa.
9エノスは九十歳になって、カイナンを生んだ。
9Zvino Enosi wakararama makore makumi mapfumbamwe, ndokubereka Kenani;
10エノスはカイナンを生んだ後、八百十五年生きて、男子と女子を生んだ。
10Zvino Enosi wakararama shure kwekubereka kwake Kanani makore mazana masere negumi nemashanu; ndokubereka vanakomana nevanasikana;
11エノスの年は合わせて九百五歳であった。そして彼は死んだ。
11Zvino mazuva ose aEnosi aiva makore mazana mapfumbamwe nemashanu, ndokufa.
12カイナンは七十歳になって、マハラレルを生んだ。
12Zvino Kanani wakararama makore makumi manomwe, akabereka Maharareri;
13カイナンはマハラレルを生んだ後、八百四十年生きて、男子と女子を生んだ。
13Kanani ndokurarama shure kwekubereka kwake Maharareri makore mazana masere nemakumi mana; ndokubereka vanakomana nevanasikana.
14カイナンの年は合わせて九百十歳であった。そして彼は死んだ。
14Nemazuva ose aKanani aiva makore mazana mapfumbamwe negumi, ndokufa.
15マハラレルは六十五歳になって、ヤレドを生んだ。
15Zvino Maharareri wakararama makore makumi matanhatu nemashanu, akabereka Jaredhi.
16マハラレルはヤレドを生んだ後、八百三十年生きて、男子と女子を生んだ。
16Maharareri ndokuraramama shure kwekubereka kwake Jaredhi makore mazana masere nemakumi matatu, ndokubereka vanakomana nevanasikana.
17マハラレルの年は合わせて八百九十五歳であった。そして彼は死んだ。
17Uye mazuva ose aMaharareri aiva makore mazana masere nemakumi mapfumbamwe nemashanu, ndokufa.
18ヤレドは百六十二歳になって、エノクを生んだ。
18Zvino Jaredhi wakararama makore zana nemakumi matanhatu nemaviri, akabereka Enoki.
19ヤレドはエノクを生んだ後、八百年生きて、男子と女子を生んだ。
19Zvino Jaredhi wakararama shure kwekubereka kwake Enoki Jaredhi makore mazana masere; ndokubereka vanakomana nevanasikana;
20ヤレドの年は合わせて九百六十二歳であった。そして彼は死んだ。
20Zvino mazuva ose aJaredhi aiva makore mazana mapfumbamwe nemakumi matanhatu nemaviri, ndokufa.
21エノクは六十五歳になって、メトセラを生んだ。
21Zvino Enoki wakararama makore makumi matanhatu nemashanu, ndokubereka Metusera.
22エノクはメトセラを生んだ後、三百年、神とともに歩み、男子と女子を生んだ。
22Zvino Enoki wakafamba naMwari shure kwekubereka kwake Metusera makore mazana matatu; ndokubereka vanakomana nevanasikana.
23エノクの年は合わせて三百六十五歳であった。
23Nemazuva ose aEnoki aiva makore mazana matatu nemakumi matanhatu nemashanu.
24エノクは神とともに歩み、神が彼を取られたので、いなくなった。
24Enoki ndokufamba naMwari, uye haachipo, nekuti Mwari wakamutora.
25メトセラは百八十七歳になって、レメクを生んだ。
25Zvino Metusera wakararama makore zana nemakumi masere namanomwe, ndokubereka Rameki;
26メトセラはレメクを生んだ後、七百八十二年生きて、男子と女子を生んだ。
26Zvino Metusera wakararama shure kwekubereka kwake Rameki makore mazana manomwe namakumi masere namaviri; ndokubereka vanakomana nevanasikana.
27メトセラの年は合わせて九百六十九歳であった。そして彼は死んだ。
27Zvino mazuva ose aMetusera aiva makore mazana mapfumbamwe nemakumi matanhatu nemapfumbamwe, ndokufa.
28レメクは百八十二歳になって、男の子を生み、
28Rameki ndokurarama makore zana nemakumi masere nemaviri; ndokubereka mwanakomana.
29「この子こそ、主が地をのろわれたため、骨折り働くわれわれを慰めるもの」と言って、その名をノアと名づけた。
29Zvino wakamutumidza zita kuti Nowa, achiti: Uyu achanyaradza pabasa redu nepakushingaira kwemaoko edu, nekuda kwepasi Jehovha paakapa rushambwa.
30レメクはノアを生んだ後、五百九十五年生きて、男子と女子を生んだ。
30Rameki akararama shure kwekubereka kwake Nowa, Rameki akagara makore ana mazana mashanu namakumi mapfumbamwe namashanu; akabereka vanakomana navanasikana.
31レメクの年は合わせて七百七十七歳であった。そして彼は死んだ。ノアは五百歳になって、セム、ハム、ヤペテを生んだ。
31Nemazuva ose aRameki aiva makore mazana manomwe nemakumi manomwe nemanomwe, ndokufa.
32ノアは五百歳になって、セム、ハム、ヤペテを生んだ。
32Zvino Nowa waiva nemakore mazana mashanu, Nowa ndokubereka Shemu, naHamu, naJafeti.