1そこでヨブは答えて言った、
1Y RESPONDIO Job, y dijo:
2「きょうもまた、わたしのつぶやきは激しく、彼の手はわたしの嘆きにかかわらず、重い。
2Hoy también hablaré con amargura; Que es más grave mi llaga que mi gemido.
3どうか、彼を尋ねてどこで会えるかを知り、そのみ座に至ることができるように。
3Quién me diera el saber dónde hallar á Dios! Yo iría hasta su silla.
4わたしは彼の前にわたしの訴えをならべ、口をきわめて論議するであろう。
4Ordenaría juicio delante de él, Y henchiría mi boca de argumentos.
5わたしは、わたしに答えられるみ言葉を知り、わたしに言われる所を悟ろう。
5Yo sabría lo que él me respondería, Y entendería lo que me dijese.
6彼は大いなる力をもって、わたしと争われるであろうか、いな、かえってわたしを顧みられるであろう。
6¿Pleitearía conmigo con grandeza de fuerza? No: antes él la pondría en mí.
7かしこでは正しい人は彼と言い争うことができる。そうすれば、わたしはわたしをさばく者から永久に救われるであろう。
7Allí el justo razonaría con él: Y escaparía para siempre de mi juez.
8見よ、わたしが進んでも、彼を見ない。退いても、彼を認めることができない。
8He aquí yo iré al oriente, y no lo hallaré; Y al occidente, y no lo percibiré:
9左の方に尋ねても、会うことができない。右の方に向かっても、見ることができない。
9Si al norte él obrare, yo no lo veré; Al mediodía se esconderá, y no lo veré.
10しかし彼はわたしの歩む道を知っておられる。彼がわたしを試みられるとき、わたしは金のように出て来るであろう。
10Mas él conoció mi camino: Probaráme, y saldré como oro.
11わたしの足は彼の歩みに堅く従った。わたしは彼の道を守って離れなかった。
11Mis pies tomaron su rastro; Guardé su camino, y no me aparté.
12わたしは彼のくちびるの命令にそむかず、その口の言葉をわたしの胸にたくわえた。
12Del mandamiento de sus labios nunca me separé; Guardé las palabras de su boca más que mi comida.
13しかし彼は変ることはない。だれが彼をひるがえすことができようか。彼はその心の欲するところを行われるのだ。
13Empero si él se determina en una cosa, ¿quién lo apartará? Su alma deseó, é hizo.
14彼はわたしのために定めた事をなし遂げられる。そしてこのような事が多く彼の心にある。
14El pues acabará lo que ha determinado de mí: Y muchas cosas como estas hay en él.
15それゆえ、わたしは彼の前におののく。わたしは考えるとき、彼を恐れる。
15Por lo cual yo me espanto en su presencia: Consideraré, y temerélo.
16神はわたしの心を弱くされた。全能者はわたしを恐れさせられた。わたしは、やみによって閉じこめられ、暗黒がわたしの顔をおおっている。
16Dios ha enervado mi corazón, Y hame turbado el Omnipotente.
17わたしは、やみによって閉じこめられ、暗黒がわたしの顔をおおっている。
17¿Por qué no fuí yo cortado delante de las tinieblas, Y cubrió con oscuridad mi rostro?