1ヨブはまた言葉をついで言った、
1Y VOLVIO Job á tomar su propósito, y dijo:
2「ああ過ぎた年月のようであったらよいのだが、神がわたしを守ってくださった日のようであったらよいのだが。
2Quién me tornase como en los meses pasados, Como en los días que Dios me guardaba,
3あの時には、彼のともしびがわたしの頭の上に輝き、彼の光によってわたしは暗やみを歩んだ。
3Cuando hacía resplandecer su candela sobre mi cabeza, A la luz de la cual yo caminaba en la oscuridad;
4わたしの盛んな時のようであったならよいのだが。あの時には、神の親しみがわたしの天幕の上にあった。
4Como fué en los días de mi mocedad, Cuando el secreto de Dios estaba en mi tienda;
5あの時には、全能者がなおわたしと共にいまし、わたしの子供たちもわたしの周囲にいた。
5Cuando aún el Omnipotente estaba conmigo, Y mis hijos alrededor de mi;
6あの時、わたしの足跡は乳で洗われ、岩もわたしのために油の流れを注ぎだした。
6Cuando lavaba yo mis caminos con manteca, Y la piedra me derramaba ríos de aceite!
7あの時には、わたしは町の門に出て行き、わたしの座を広場に設けた。
7Cuando salía á la puerta á juicio, Y en la plaza hacía preparar mi asiento,
8若い者はわたしを見てしりぞき、老いた者は身をおこして立ち、
8Los mozos me veían, y se escondían; Y los viejos se levantaban, y estaban en pie;
9君たる者も物言うことをやめて、その口に手を当て、
9Los príncipes detenían sus palabras, Ponían la mano sobre su boca;
10尊い者も声をおさめて、その舌を上あごにつけた。
10La voz de los principales se ocultaba, Y su lengua se pegaba á su paladar:
11耳に聞いた者はわたしを祝福された者となし、目に見た者はこれをあかしした。
11Cuando los oídos que me oían, me llamaban bienaventurado, Y los ojos que me veían, me daban testimonio:
12これは助けを求める貧しい者を救い、また、みなしごおよび助ける人のない者を救ったからである。
12Porque libraba al pobre que gritaba, Y al huérfano que carecía de ayudador.
13今にも滅びようとした者の祝福がわたしに来た。わたしはまたやもめの心をして喜び歌わせた。
13La bendición del que se iba á perder venía sobre mí; Y al corazón de la viuda daba alegría.
14わたしは正義を着、正義はわたしをおおった。わたしの公義は上着のごとく、また冠のようであった。
14Vestíame de justicia, y ella me vestía como un manto; Y mi toca era juicio.
15わたしは目しいの目となり、足なえの足となり、
15Yo era ojos al ciego, Y pies al cojo.
16貧しい者の父となり、知らない人の訴えの理由を調べてやった。
16A los menesterosos era padre; Y de la causa que no entendía, me informaba con diligencia:
17わたしはまた悪しき者のきばを折り、その歯の間から獲物を引き出した。
17Y quebraba los colmillos del inicuo, Y de sus dientes hacía soltar la presa.
18その時、わたしは言った、『わたしは自分の巣の中で死に、わたしの日は砂のように多くなるであろう。
18Y decía yo: En mi nido moriré, Y como arena multiplicaré días.
19わたしの根は水のほとりにはびこり、露は夜もすがらわたしの枝におくであろう。
19Mi raíz estaba abierta junto á las aguas, Y en mis ramas permanecía el rocío.
20わたしの栄えはわたしと共に新しく、わたしの弓はわたしの手にいつも強い』と。
20Mi honra se renovaba en mí, Y mi arco se corroboraba en mi mano.
21人々はわたしに聞いて待ち、黙して、わたしの教に従った。
21Oíanme, y esperaban; Y callaban á mi consejo.
22わたしが言った後は彼らは再び言わなかった。わたしの言葉は彼らの上に雨のように降りそそいだ。
22Tras mi palabra no replicaban, Y mi razón destilaba sobre ellos.
23彼らは雨を待つように、わたしを待ち望み、春の雨を仰ぐように口を開いて仰いだ。
23Y esperábanme como á la lluvia, Y abrían su boca como á la lluvia tardía.
24彼らが希望を失った時にも、わたしは彼らにむかってほほえんだ。彼らはわたしの顔の光を除くことができなかった。わたしは彼らのために道を選び、そのかしらとして座し、軍中の王のようにしており、嘆く者を慰める人のようであった。
24Si me reía con ellos, no lo creían: Y no abatían la luz de mi rostro.
25わたしは彼らのために道を選び、そのかしらとして座し、軍中の王のようにしており、嘆く者を慰める人のようであった。
25Calificaba yo el camino de ellos, y sentábame en cabecera; Y moraba como rey en el ejército, Como el que consuela llorosos.