1だから、ヨブよ、今わたしの言うことを聞け、わたしのすべての言葉に耳を傾けよ。
1POR tanto, Job, oye ahora mis razones, Y escucha todas mis palabras.
2見よ、わたしは口を開き、口の中の舌は物言う。
2He aquí yo abriré ahora mi boca, Y mi lengua hablará en mi garganta.
3わたしの言葉はわが心の正しきを語り、わたしのくちびるは真実をもってその知識を語る。
3Mis razones declararán la rectitud de mi corazón, Y mis labios proferirán pura sabiduría.
4神の霊はわたしを造り、全能者の息はわたしを生かす。
4El espíritu de Dios me hizo, Y la inspiración del Omnipotente me dió vida.
5あなたがもしできるなら、わたしに答えよ、わたしの前に言葉を整えて、立て。
5Si pudieres, respóndeme: Dispón tus palabras, está delante de mí.
6見よ、神に対しては、わたしもあなたと同様であり、わたしもまた土から取って造られた者だ。
6Heme aquí á mí en lugar de Dios, conforme á tu dicho: De lodo soy yo también formado.
7見よ、わたしの威厳はあなたを恐れさせない、わたしの勢いはあなたを圧しない。
7He aquí que mi terror no te espantará, Ni mi mano se agravará sobre ti.
8確かに、あなたはわたしの聞くところで言った、わたしはあなたの言葉の声を聞いた。
8De cierto tú dijiste á oídos míos, Y yo oí la voz de tus palabras que decían:
9あなたは言う、『わたしはいさぎよく、とがはない。わたしは清く、不義はない。
9Yo soy limpio y sin defecto; Y soy inocente, y no hay maldad en mí.
10見よ、彼はわたしを攻める口実を見つけ、わたしを自分の敵とみなし、
10He aquí que él buscó achaques contra mí, Y me tiene por su enemigo;
11わたしの足をかせにはめ、わたしのすべての行いに目をとめられる』と。
11Puso mis pies en el cepo, Y guardó todas mis sendas.
12見よ、わたしはあなたに答える、あなたはこの事において正しくない。神は人よりも大いなる者だ。
12He aquí en esto no has hablado justamente: Yo te responderé que mayor es Dios que el hombre.
13あなたが『彼はわたしの言葉に少しも答えられない』といって、彼に向かって言い争うのは、どういうわけであるか。
13¿Por qué tomaste pleito contra él? Porque él no da cuenta de ninguna de sus razones.
14神は一つの方法によって語られ、また二つの方法によって語られるのだが、人はそれを悟らないのだ。
14Sin embargo, en una ó en dos maneras habla Dios; Mas el hombre no entiende.
15人々が熟睡するとき、または床にまどろむとき、夢あるいは夜の幻のうちで、
15Por sueño de visión nocturna, Cuando el sueño cae sobre los hombres, Cuando se adormecen sobre el lecho;
16彼は人々の耳を開き、警告をもって彼らを恐れさせ、
16Entonces revela al oído de los hombres, Y les señala su consejo;
17こうして人にその悪しきわざを離れさせ、高ぶりを人から除き、
17Para quitar al hombre de su obra, Y apartar del varón la soberbia.
18その魂を守って、墓に至らせず、その命を守って、つるぎに滅びないようにされる。
18Detendrá su alma de corrupción, Y su vida de que pase á cuchillo.
19人はまたその床の上で痛みによって懲らされ、その骨に戦いが絶えることなく、
19También sobre su cama es castigado Con dolor fuerte en todos sus huesos,
20その命は、食物をいとい、その食欲は、おいしい食物をきらう。
20Que le hace que su vida aborrezca el pan, Y su alma la comida suave.
21その肉はやせ落ちて見えず、その骨は見えなかったものまでもあらわになり、
21Su carne desfallece sin verse, Y sus huesos, que antes no se veían, aparecen.
22その魂は墓に近づき、その命は滅ぼす者に近づく。
22Y su alma se acerca al sepulcro, Y su vida á los que causan la muerte.
23もしそこに彼のためにひとりの天使があり、千のうちのひとりであって、仲保となり、人にその正しい道を示すならば、
23Si tuviera cerca de él Algún elocuente anunciador muy escogido, Que anuncie al hombre su deber;
24神は彼をあわれんで言われる、『彼を救って、墓に下ることを免れさせよ、わたしはすでにあがないしろを得た。
24Que le diga que Dios tuvo de él misericordia, Que lo libró de descender al sepulcro, Que halló redención:
25彼の肉を幼な子の肉よりもみずみずしくならせ、彼を若い時の元気に帰らせよ』と。
25Enterneceráse su carne más que de niño, Volverá á los días de su mocedad.
26その時、彼が神に祈るならば、神は彼を顧み、喜びをもって、み前にいたらせ、その救を人に告げ知らせられる。
26Orará á Dios, y le amará, Y verá su faz con júbilo: Y él restituirá al hombre su justicia.
27彼は人々の前に歌って言う、『わたしは罪を犯し、正しい事を曲げた。しかしわたしに報復がなかった。
27El mira sobre los hombres; y el que dijere: Pequé, y pervertí lo recto, Y no me ha aprovechado;
28彼はわたしの魂をあがなって、墓に下らせられなかった。わたしの命は光を見ることができる』と。
28Dios redimirá su alma, que no pase al sepulcro, Y su vida se verá en luz.
29見よ、神はこれらすべての事をふたたび、みたび人に行い、
29He aquí, todas estas cosas hace Dios Dos y tres veces con el hombre;
30その魂を墓から引き返し、彼に命の光を見させられる。
30Para apartar su alma del sepulcro, Y para iluminarlo con la luz de los vivientes.
31ヨブよ、耳を傾けてわたしに聞け、黙せよ、わたしは語ろう。
31Escucha, Job, y óyeme; Calla, y yo hablaré.
32あなたがもし言うべきことがあるなら、わたしに答えよ、語れ、わたしはあなたを正しい者にしようと望むからだ。もし語ることがないなら、わたしに聞け、黙せよ、わたしはあなたに知恵を教えよう」。
32Que si tuvieres razones, respóndeme; Habla, porque yo te quiero justificar.
33もし語ることがないなら、わたしに聞け、黙せよ、わたしはあなたに知恵を教えよう」。
33Y si no, óyeme tú á mí; Calla, y enseñarte he sabiduría.