1なにゆえ、もろもろの国びとは騒ぎたち、もろもろの民はむなしい事をたくらむのか。
1¿POR qué se amotinan las gentes, Y los pueblos piensan vanidad?
2地のもろもろの王は立ち構え、もろもろのつかさはともに、はかり、主とその油そそがれた者とに逆らって言う、
2Estarán los reyes de la tierra, Y príncipes consultarán unidos Contra Jehová, y contra su ungido, diciendo:
3「われらは彼らのかせをこわし、彼らのきずなを解き捨てるであろう」と。
3Rompamos sus coyundas, Y echemos de nosotros sus cuerdas.
4天に座する者は笑い、主は彼らをあざけられるであろう。
4El que mora en los cielos se reirá; El Señor se burlará de ellos.
5そして主は憤りをもって彼らに語り、激しい怒りをもって彼らを恐れ惑わせて言われる、
5Entonces hablará á ellos en su furor, Y turbarálos con su ira.
6「わたしはわが王を聖なる山シオンに立てた」と。
6Yo empero he puesto mi rey Sobre Sión, monte de mi santidad.
7わたしは主の詔をのべよう。主はわたしに言われた、「おまえはわたしの子だ。きょう、わたしはおまえを生んだ。
7Yo publicaré el decreto: Jehová me ha dicho: Mi hijo eres tú; Yo te engendré hoy.
8わたしに求めよ、わたしはもろもろの国を嗣業としておまえに与え、地のはてまでもおまえの所有として与える。
8Pídeme, y te daré por heredad las gentes, Y por posesión tuya los términos de la tierra.
9おまえは鉄のつえをもって彼らを打ち破り、陶工の作る器物のように彼らを打ち砕くであろう」と。
9Quebrantarlos has con vara de hierro: Como vaso de alfarero los desmenuzarás.
10それゆえ、もろもろの王よ、賢くあれ、地のつかさらよ、戒めをうけよ。
10Y ahora, reyes, entended: Admitid corrección, jueces de la tierra.
11恐れをもって主に仕え、おののきをもってその足に口づけせよ。さもないと主は怒って、あなたがたを道で滅ぼされるであろう、その憤りがすみやかに燃えるからである。すべて主に寄り頼む者はさいわいである。
11Servid á Jehová con temor, Y alegraos con temblor.
12その足に口づけせよ。さもないと主は怒って、あなたがたを道で滅ぼされるであろう、その憤りがすみやかに燃えるからである。すべて主に寄り頼む者はさいわいである。
12Besad al Hijo, porque no se enoje, y perezcáis en el camino, Cuando se encendiere un poco su furor. Bienaventurados todos los que en él confían.