1主よ、わが魂はあなたを仰ぎ望みます。
1Salmo de David. A TI, oh Jehová, levantaré mi alma.
2わが神よ、わたしはあなたに信頼します。どうか、わたしをはずかしめず、わたしの敵を勝ち誇らせないでください。
2Dios mío, en ti confío; No sea yo avergonzado, No se alegren de mí mis enemigos.
3すべてあなたを待ち望む者をはずかしめず、みだりに信義にそむく者をはずかしめてください。
3Ciertamente ninguno de cuantos en ti esperan será confundido: Serán avergonzados los que se rebelan sin causa.
4主よ、あなたの大路をわたしに知らせ、あなたの道をわたしに教えてください。
4Muéstrame, oh Jehová, tus caminos; Enséñame tus sendas.
5あなたのまことをもって、わたしを導き、わたしを教えてください。あなたはわが救の神です。わたしはひねもすあなたを待ち望みます。
5Encamíname en tu verdad, y enséñame; Porque tú eres el Dios de mi salud: En ti he esperado todo el día.
6主よ、あなたのあわれみと、いつくしみとを思い出してください。これはいにしえから絶えることがなかったのです。
6Acuérdate, oh Jehová, de tus conmiseraciones y de tus misericordias, Que son perpetuas.
7わたしの若き時の罪と、とがとを思い出さないでください。主よ、あなたの恵みのゆえに、あなたのいつくしみにしたがって、わたしを思い出してください。
7De los pecados de mi mocedad, y de mis rebeliones, no te acuerdes; Conforme á tu misericordia acuérdate de mí, Por tu bondad, oh Jehová.
8主は恵みふかく、かつ正しくいらせられる。それゆえ、主は道を罪びとに教え、
8Bueno y recto es Jehová: Por tanto él enseñará á los pecadores el camino.
9へりくだる者を公義に導き、へりくだる者にその道を教えられる。
9Encaminará á los humildes por el juicio, Y enseñará á los mansos su carrera.
10主のすべての道はその契約とあかしとを守る者にはいつくしみであり、まことである。
10Todas las sendas de Jehová son misericordia y verdad, Para los que guardan su pacto y sus testimonios.
11主よ、み名のために、わたしの罪をおゆるしください。わたしの罪は大きいのです。
11Por amor de tu nombre, oh Jehová, Perdonarás también mi pecado; porque es grande.
12主を恐れる人はだれか。主はその選ぶべき道をその人に教えられる。
12¿Quién es el hombre que teme á Jehová? El le enseñará el camino que ha de escoger.
13彼はみずからさいわいに住まい、そのすえは地を継ぐであろう。
13Su alma reposará en el bien, Y su simiente heredará la tierra.
14主の親しみは主をおそれる者のためにあり、主はその契約を彼らに知らせられる。
14El secreto de Jehová es para los que le temen; Y á ellos hará conocer su alianza.
15わたしの目は常に主に向かっている。主はわたしの足を網から取り出されるからである。
15Mis ojos están siempre hacia Jehová; Porque él sacará mis pies de la red.
16わたしをかえりみ、わたしをあわれんでください。わたしはひとりわびしく苦しんでいるのです。
16Mírame, y ten misericordia de mí; Porque estoy solo y afligido.
17わたしの心の悩みをゆるめ、わたしを苦しみから引き出してください。
17Las angustias de mi corazón se han aumentado: Sácame de mis congojas.
18わたしの苦しみ悩みをかえりみ、わたしのすべての罪をおゆるしください。
18Mira mi aflicción y mi trabajo: Y perdona todos mis pecados.
19わたしの敵がいかに多く、かつ激しい憎しみをもってわたしを憎んでいるかをごらんください。
19Mira mis enemigos, que se han multiplicado, Y con odio violento me aborrecen.
20わたしの魂を守り、わたしをお助けください。わたしをはずかしめないでください。わたしはあなたに寄り頼んでいます。
20Guarda mi alma, y líbrame: No sea yo avergonzado, porque en ti confié.
21どうか、誠実と潔白とが、わたしを守ってくれるように。わたしはあなたを待ち望んでいます。神よ、イスラエルをあがない、すべての悩みから救いだしてください。
21Integridad y rectitud me guarden; Porque en ti he esperado.
22神よ、イスラエルをあがない、すべての悩みから救いだしてください。
22Redime, oh Dios, á Israel De todas sus angustias.