1神はわれらの避け所また力である。悩める時のいと近き助けである。
1Al Músico principal: de los hijos de Coré: Salmo sobre Alamoth. DIOS es nuestro amparo y fortaleza, Nuestro pronto auxilio en las tribulaciones.
2このゆえに、たとい地は変り、山は海の真中に移るとも、われらは恐れない。
2Por tanto no temeremos aunque la tierra sea removida; Aunque se traspasen los montes al corazón de la mar.
3たといその水は鳴りとどろき、あわだつとも、そのさわぎによって山は震え動くとも、われらは恐れない。〔セラ
3Bramarán, turbaránse sus aguas; Temblarán los montes á causa de su braveza. (Selah.)
4一つの川がある。その流れは神の都を喜ばせ、いと高き者の聖なるすまいを喜ばせる。
4Del río sus conductos alegrarán la ciudad de Dios, El santuario de las tiendas del Altísimo.
5神がその中におられるので、都はゆるがない。神は朝はやく、これを助けられる。
5Dios está en medio de ella; no será conmovida: Dios la ayudará al clarear la mañana.
6もろもろの民は騒ぎたち、もろもろの国は揺れ動く、神がその声を出されると地は溶ける。
6Bramaron las gentes, titubearon los reinos; Dió él su voz, derritióse la tierra.
7万軍の主はわれらと共におられる、ヤコブの神はわれらの避け所である。〔セラ
7Jehová de los ejércitos es con nosotros; Nuestro refugio es el Dios de Jacob. (Selah.)
8来て、主のみわざを見よ、主は驚くべきことを地に行われた。
8Venid, ved las obras de Jehová, Que ha puesto asolamientos en la tierra.
9主は地のはてまでも戦いをやめさせ、弓を折り、やりを断ち、戦車を火で焼かれる。
9Que hace cesar las guerras hasta los fines de la tierra: Que quiebra el arco, corta la lanza, Y quema los carros en el fuego.
10「静まって、わたしこそ神であることを知れ。わたしはもろもろの国民のうちにあがめられ、全地にあがめられる」。万軍の主はわれらと共におられる、ヤコブの神はわれらの避け所である。〔セラ
10Estad quietos, y conoced que yo soy Dios: Ensalzado he de ser entre las gentes, ensalzado seré en la tierra.
11万軍の主はわれらと共におられる、ヤコブの神はわれらの避け所である。〔セラ
11Jehová de los ejércitos es con nosotros; Nuestro refugio es el Dios de Jacob. (Selah.)