1神よ、あなたのいつくしみによって、わたしをあわれみ、あなたの豊かなあわれみによって、わたしのもろもろのとがをぬぐい去ってください。
1Al Músico principal: Salmo de David, cuando después que entró á Bath-sebah, vino á él Nathán el profeta. TEN piedad de mí, oh Dios, conforme á tu misericordia: Conforme á la multitud de tus piedades borra mis rebeliones.
2わたしの不義をことごとく洗い去り、わたしの罪からわたしを清めてください。
2Lávame más y más de mi maldad, Y límpiame de mi pecado.
3わたしは自分のとがを知っています。わたしの罪はいつもわたしの前にあります。
3Porque yo reconozco mis rebeliones; Y mi pecado está siempre delante de mí.
4わたしはあなたにむかい、ただあなたに罪を犯し、あなたの前に悪い事を行いました。それゆえ、あなたが宣告をお与えになるときは正しく、あなたが人をさばかれるときは誤りがありません。
4A ti, á ti solo he pecado, Y he hecho lo malo delante de tus ojos: Porque seas reconocido justo en tu palabra, Y tenido por puro en tu juicio.
5見よ、わたしは不義のなかに生れました。わたしの母は罪のうちにわたしをみごもりました。
5He aquí, en maldad he sido formado, Y en pecado me concibió mi madre.
6見よ、あなたは真実を心のうちに求められます。それゆえ、わたしの隠れた心に知恵を教えてください。
6He aquí, tú amas la verdad en lo íntimo: Y en lo secreto me has hecho comprender sabiduría.
7ヒソプをもって、わたしを清めてください、わたしは清くなるでしょう。わたしを洗ってください、わたしは雪よりも白くなるでしょう。
7Purifícame con hisopo, y será limpio: Lávame, y seré emblanquecido más que la nieve.
8わたしに喜びと楽しみとを満たし、あなたが砕いた骨を喜ばせてください。
8Hazme oir gozo y alegría; Y se recrearán los huesos que has abatido.
9み顔をわたしの罪から隠し、わたしの不義をことごとくぬぐい去ってください。
9Esconde tu rostro de mis pecados, Y borra todas mis maldades.
10神よ、わたしのために清い心をつくり、わたしのうちに新しい、正しい霊を与えてください。
10Crea en mí, oh Dios, un corazón limpio; Y renueva un espíritu recto dentro de mí.
11わたしをみ前から捨てないでください。あなたの聖なる霊をわたしから取らないでください。
11No me eches de delante de ti; Y no quites de mí tu santo espíritu.
12あなたの救の喜びをわたしに返し、自由の霊をもって、わたしをささえてください。
12Vuélveme el gozo de tu salud; Y el espíritu libre me sustente.
13そうすればわたしは、とがを犯した者にあなたの道を教え、罪びとはあなたに帰ってくるでしょう。
13Enseñaré á los prevaricadores tus caminos; Y los pecadores se convertirán á ti.
14神よ、わが救の神よ、血を流した罪からわたしを助け出してください。わたしの舌は声高らかにあなたの義を歌うでしょう。
14Líbrame de homicidios, oh Dios, Dios de mi salud: Cantará mi lengua tu justicia.
15主よ、わたしのくちびるを開いてください。わたしの口はあなたの誉をあらわすでしょう。
15Señor, abre mis labios; Y publicará mi boca tu alabanza.
16あなたはいけにえを好まれません。たといわたしが燔祭をささげてもあなたは喜ばれないでしょう。
16Porque no quieres tú sacrificio, que yo daría; No quieres holocausto.
17神の受けられるいけにえは砕けた魂です。神よ、あなたは砕けた悔いた心をかろしめられません。
17Los sacrificios de Dios son el espíritu quebrantado: Al corazón contrito y humillado no despreciarás tú, oh Dios.
18あなたのみこころにしたがってシオンに恵みを施し、エルサレムの城壁を築きなおしてください。その時あなたは義のいけにえと燔祭と、全き燔祭とを喜ばれるでしょう。その時あなたの祭壇に雄牛がささげられるでしょう。
18Haz bien con tu benevolencia á Sión: Edifica los muros de Jerusalem.
19その時あなたは義のいけにえと燔祭と、全き燔祭とを喜ばれるでしょう。その時あなたの祭壇に雄牛がささげられるでしょう。
19Entonces te agradarán los sacrificios de justicia, el holocausto ú ofrenda del todo quemada: Entonces ofrecerán sobre tu altar becerros.