1主よ、わたしはあなたに寄り頼む。とこしえにわたしをはずかしめないでください。
1EN ti, oh Jehová, he esperado; No sea yo confuso para siempre.
2あなたの義をもってわたしを助け、わたしを救い出してください。あなたの耳を傾けて、わたしをお救いください。
2Hazme escapar, y líbrame en tu justicia: Inclina tu oído y sálvame.
3わたしのためにのがれの岩となり、わたしを救う堅固な城となってください。あなたはわが岩、わが城だからです。
3Séme por peña de estancia, adonde recurra yo continuamente: Mandado has que yo sea salvo; Porque tú eres mi roca, y mi fortaleza.
4わが神よ、悪しき者の手からわたしを救い、不義、残忍な人の支配から、わたしを救い出してください。
4Dios mío, líbrame de la mano del impío, De la mano del perverso y violento.
5主なる神よ、あなたはわたしの若い時からのわたしの望み、わたしの頼みです。
5Porque tú, oh Señor Jehová, eres mi esperanza: Seguridad mía desde mi juventud.
6わたしは生れるときからあなたに寄り頼みました。あなたはわたしを母の胎から取り出されたかたです。わたしは常にあなたをほめたたえます。
6Por ti he sido sustentado desde el vientre: De las entrañas de mi madre tú fuiste el que me sacaste: De ti será siempre mi alabanza.
7わたしは多くの人に怪しまれるような者となりました。しかしあなたはわたしの堅固な避け所です。
7Como prodigio he sido á muchos; Y tú mi refugio fuerte.
8わたしの口はひねもす、あなたをたたえるさんびと、頌栄とをもって満たされています。
8Sea llena mi boca de tu alabanza, De tu gloria todo el día.
9わたしが年老いた時、わたしを見離さないでください。わたしが力衰えた時、わたしを見捨てないでください。
9No me deseches en el tiempo de la vejez; Cuando mi fuerza se acabare, no me desampares.
10わたしの敵はわたしについて語り、わたしのいのちをうかがう者は共にはかって、
10Porque mis enemigos han tratado de mí; Y los que acechan mi alma, consultaron juntamente.
11「神は彼を見捨てた。彼を助ける者がないから彼を追って捕えよ」と言います。
11Diciendo: Dios lo ha dejado: Perseguid y tomadle, porque no hay quien le libre.
12神よ、わたしに遠ざからないでください。わが神よ、すみやかに来てわたしを助けてください。
12Oh Dios, no te alejes de mí: Dios mío, acude presto á mi socorro.
13わたしにあだする者を恥じさせ、滅ぼしてください。わたしをそこなわんとする者を、そしりと、はずかしめとをもっておおってください。
13Sean avergonzados, fallezcan los adversarios de mi alma; Sean cubiertos de vergüenza y de confusión los que mi mal buscan.
14しかしわたしは絶えず望みをいだいて、いよいよあなたをほめたたえるでしょう。
14Mas yo siempre esperaré, Y añadiré sobre toda tu alabanza.
15わたしの口はひねもすあなたの義と、あなたの救とを語るでしょう。わたしはその数を知らないからです。
15Mi boca publicará tu justicia Y tu salud todo el día, Aunque no sé el número de ellas.
16わたしは主なる神の大能のみわざを携えゆき、ただあなたの義のみを、ほめたたえるでしょう。
16Vendré á las valentías del Señor Jehová: Haré memoria de sola tu justicia.
17神よ、あなたはわたしを若い時から教えられました。わたしはなお、あなたのくすしきみわざを宣べ伝えます。
17Oh Dios, enseñásteme desde mi mocedad; Y hasta ahora he manifestado tus maravillas.
18神よ、わたしが年老いて、しらがとなるとも、あなたの力をきたらんとするすべての代に宣べ伝えるまで、わたしを見捨てないでください。
18Y aun hasta la vejez y las canas; oh Dios, no me desampares, Hasta que denuncie tu brazo á la posteridad, Tus valentías á todos los que han de venir.
19神よ、あなたの大能と義とは高い天にまで及ぶ。あなたは大いなる事をなされました。神よ、だれかあなたに等しい者があるでしょうか。
19Y tu justicia, oh Dios, hasta lo excelso; Porque has hecho grandes cosas: Oh Dios, ¿quién como tú?
20あなたはわたしを多くの重い悩みにあわされましたが、再びわたしを生かし、地の深い所から引きあげられるでしょう。
20Tú, que me has hecho ver muchas angustias y males, Volverás á darme vida, Y de nuevo me levantarás de los abismos de la tierra.
21あなたはわたしの誉を増し、再びわたしを慰められるでしょう。
21Aumentarás mi grandeza, Y volverás á consolarme.
22わが神よ、わたしはまた立琴をもってあなたと、あなたのまこととをほめたたえます。イスラエルの聖者よ、わたしは琴をもってあなたをほめ歌います。
22Asimismo yo te alabaré con instrumento de salterio, Oh Dios mío: tu verdad cantaré yo á ti en el arpa, Oh Santo de Israel.
23わたしがあなたにむかってほめ歌うとき、わがくちびるは喜び呼ばわり、あなたがあがなわれたわが魂もまた喜び呼ばわるでしょう。わたしの舌もまたひねもすあなたの義を語るでしょう。わたしをそこなわんとした者が恥じあわてたからです。
23Mis labios cantarán cuando á ti salmeare, Y mi alma, á la cual redimiste.
24わたしの舌もまたひねもすあなたの義を語るでしょう。わたしをそこなわんとした者が恥じあわてたからです。
24Mi lengua hablará también de tu justicia todo el día: Por cuanto fueron avergonzados, porque fueron confusos los que mi mal procuraban.