1わが神、主よ、わたしは昼、助けを呼び求め、夜、み前に叫び求めます。
1Canción: Salmo para los hijos de Coré: al Músico principal: para cantar sobre Mahalath; Masquil de Hemán Ezrahita. OH Jehová, Dios de mi salud, Día y noche clamo delante de ti.
2わたしの祈をみ前にいたらせ、わたしの叫びに耳を傾けてください。
2Entre mi oración en tu presencia: Inclina tu oído á mi clamor.
3わたしの魂は悩みに満ち、わたしのいのちは陰府に近づきます。
3Porque mi alma está harta de males, Y mi vida cercana al sepulcro.
4わたしは穴に下る者のうちに数えられ、力のない人のようになりました。
4Soy contado con los que descienden al hoyo, Soy como hombre sin fuerza:
5すなわち死人のうちに捨てられた者のように、墓に横たわる殺された者のように、あなたが再び心にとめられない者のようになりました。彼らはあなたのみ手から断ち滅ぼされた者です。
5Libre entre los muertos, Como los matados que yacen en el sepulcro, Que no te acuerdas más de ellos, Y que son cortados de tu mano.
6あなたはわたしを深い穴、暗い所、深い淵に置かれました。
6Hasme puesto en el hoyo profundo, En tinieblas, en honduras.
7あなたの怒りはわたしの上に重く、あなたはもろもろの波をもってわたしを苦しめられました。〔セラ
7Sobre mí se ha acostado tu ira, Y me has afligido con todas tus ondas. (Selah.)
8あなたはわが知り人をわたしから遠ざけ、わたしを彼らの忌みきらう者とされました。わたしは閉じこめられて、のがれることはできません。
8Has alejado de mí mis conocidos: Hasme puesto por abominación á ellos: Encerrado estoy, y no puedo salir.
9わたしの目は悲しみによって衰えました。主よ、わたしは日ごとにあなたを呼び、あなたにむかってわが両手を伸べました。
9Mis ojos enfermaron á causa de mi aflicción: Hete llamado, oh Jehová, cada día; He extendido á ti mis manos.
10あなたは死んだ者のために奇跡を行われるでしょうか。なき人のたましいは起きあがってあなたをほめたたえるでしょうか。〔セラ
10¿Harás tú milagro á los muertos? ¿Levantaránse los muertos para alabarte? (Selah.)
11あなたのいつくしみは墓のなかに、あなたのまことは滅びのなかに、宣べ伝えられるでしょうか。
11¿Será contada en el sepulcro tu misericordia, O tu verdad en la perdición?
12あなたの奇跡は暗やみに、あなたの義は忘れの国に知られるでしょうか。
12¿Será conocida en las tinieblas tu maravilla, Ni tu justicia en la tierra del olvido?
13しかし主よ、わたしはあなたに呼ばわります。あしたに、わが祈をあなたのみ前にささげます。
13Mas yo á ti he clamado, oh Jehová; Y de mañana mi oración te previno.
14主よ、なぜ、あなたはわたしを捨てられるのですか。なぜ、わたしにみ顔を隠されるのですか。
14¿Por qué, oh Jehová, desechas mi alma? ¿Por qué escondes de mí tu rostro?
15わたしは若い時から苦しんで死ぬばかりです。あなたの脅しにあって衰えはてました。
15Yo soy afligido y menesteroso: Desde la mocedad he llevado tus terrores, he estado medroso.
16あなたの激しい怒りがわたしを襲い、あなたの恐ろしい脅しがわたしを滅ぼしました。
16Sobre mí han pasado tus iras; Tus espantos me han cortado.
17これらの事がひねもす大水のようにわたしをめぐり、わたしを全く取り巻きました。あなたは愛する者と友とをわたしから遠ざけ、わたしの知り人を暗やみにおかれました。
17Hanme rodeado como aguas de continuo; Hanme cercado á una.
18あなたは愛する者と友とをわたしから遠ざけ、わたしの知り人を暗やみにおかれました。
18Has alejado de mí el enemigo y el compañero; Y mis conocidos se esconden en la tiniebla.