1知恵は呼ばわらないのか、悟りは声をあげないのか。
1ปัญญามิได้ร้องเรียกหรือ ความเข้าใจมิได้เปล่งเสียงของเธอหรือ
2これは道のほとりの高い所の頂、また、ちまたの中に立ち、
2ณ ที่สูงที่ข้างทาง ที่กลางถนนเธอก็ยืนอยู่
3町の入口にあるもろもろの門のかたわら、正門の入口で呼ばわって言う、
3ข้างประตู หน้าเมือง ที่ทางเข้ามุข เธอก็ร้องเสียงดังว่า
4「人々よ、わたしはあなたがたに呼ばわり、声をあげて人の子らを呼ぶ。
4"โอ บรรดาผู้ชายเอ๋ย เราเรียกเจ้า และเสียงเรียกของเราไปถึงบุตรชายของมนุษย์
5思慮のない者よ、悟りを得よ、愚かな者よ、知恵を得よ。
5โอ คนเขลา จงเข้าใจสติปัญญา โอ คนโง่ จงมีใจที่เข้าใจ
6聞け、わたしは高貴な事を語り、わがくちびるは正しい事を語り出す。
6ฟังซี เพราะเราจะพูดถึงสิ่งยอดเยี่ยม เพราะสิ่งที่ชอบจะมาจากริมฝีปากของเรา
7わが口は真実を述べ、わがくちびるは悪しき事を憎む。
7เพราะปากของเราจะกล่าวความจริง ความชั่วร้ายเป็นสิ่งที่น่าสะอิดสะเอียนต่อริมฝีปากของเรา
8わが口の言葉はみな正しい、そのうちに偽りと、よこしまはない。
8บรรดาคำปากของเรานั้นชอบธรรม ในนั้นไม่มีคำบิดหรือคำคด
9これはみな、さとき者の明らかにするところ、知識を得る者の正しとするところである。
9คำเหล่านั้นสำหรับผู้ที่เข้าใจก็ตรงหมด สำหรับผู้พบความรู้ก็ถูกต้อง
10あなたがたは銀を受けるよりも、わたしの教を受けよ、精金よりも、むしろ知識を得よ。
10จงรับคำสั่งสอนของเราแทนเงิน และความรู้แทนทองคำอย่างดี
11知恵は宝石にまさり、あなたがたの望むすべての物は、これと比べるにたりない。
11เพราะปัญญาดีกว่าทับทิม และสิ่งที่เจ้าปรารถนาทั้งหมดจะเปรียบเทียบกับปัญญาไม่ได้
12知恵であるわたしは悟りをすみかとし、知識と慎みとをもつ。
12เราคือปัญญา อยู่ในความหยั่งรู้ และเราพบความรู้แห่งความเฉลียวฉลาด
13主を恐れるとは悪を憎むことである。わたしは高ぶりと、おごりと、悪しき道と、偽りの言葉とを憎む。
13ความยำเกรงพระเยโฮวาห์เป็นความเกลียดชังความชั่วร้าย เราเกลียดความเย่อหยิ่งและความจองหอง และทางของความชั่วร้ายกับปากตลบตะแลง
14計りごとと、確かな知恵とは、わたしにある、わたしには悟りがあり、わたしには力がある。
14เรามีคำหารือและสติปัญญา เรามีความเข้าใจ เรามีกำลัง
15わたしによって、王たる者は世を治め、君たる者は正しい定めを立てる。
15โดยเรานี่แหละกษัตริย์จึงปกครอง และผู้ครอบครองจึงตรากฎหมายที่ยุติธรรม
16わたしによって、主たる者は支配し、つかさたる者は地を治める。
16โดยเรานี่แหละเจ้านายและขุนนางได้ครอบครอง คือบรรดาผู้พิพากษาของแผ่นดินโลก
17わたしは、わたしを愛する者を愛する、わたしをせつに求める者は、わたしに出会う。
17เรารักบรรดาผู้ที่รักเรา และบรรดาผู้ที่แสวงเราอย่างขยันขันแข็งก็พบเรา
18富と誉とはわたしにあり、すぐれた宝と繁栄もまたそうである。
18ความมั่งคั่งและเกียรติอยู่กับเรา เออ ทั้งทรัพย์ศฤงคารที่ทนทานและความชอบธรรม
19わたしの実は金よりも精金よりも良く、わたしの産物は精銀にまさる。
19ผลของเราดีกว่าทองคำ แม้ทองคำเนื้อดี และผลได้ของเราดีกว่าเงินเนื้อบริสุทธิ์
20わたしは正義の道、公正な道筋の中を歩み、
20เรานำในทางแห่งความชอบธรรม ในวิถีทั้งหลายของความยุติธรรม
21わたしを愛する者に宝を得させ、またその倉を満ちさせる。
21ประสาททรัพย์ศฤงคารแก่บรรดาผู้ที่รักเรา บรรจุคลังทรัพย์ทั้งหลายของเขาให้เต็ม
22主が昔そのわざをなし始められるとき、そのわざの初めとして、わたしを造られた。
22พระเยโฮวาห์ทรงเป็นเจ้าของเราในเมื่อพระองค์ทรงเริ่มงานของพระองค์ ก่อนบรรดาพระราชกิจโบราณของพระองค์
23いにしえ、地のなかった時、初めに、わたしは立てられた。
23เราถูกสถาปนาไว้ตั้งแต่ดึกดำบรรพ์มาแล้ว ตั้งแต่แรก ก่อนปฐมกาลของแผ่นดินโลก
24まだ海もなく、また大いなる水の泉もなかった時、わたしはすでに生れ、
24เราถือกำเนิดมาเมื่อก่อนมีมหาสมุทร เมื่อไม่มีน้ำพุที่มีน้ำมากมาย
25山もまだ定められず、丘もまだなかった時、わたしはすでに生れた。
25ก่อนการเนรมิตสร้างภูเขา ก่อนเนินเขา เราก็ถือกำเนิดมาแล้ว
26すなわち神がまだ地をも野をも、地のちりのもとをも造られなかった時である。
26ก่อนที่พระองค์ทรงสร้างแผ่นดินโลก ทั้งไร่นา หรือก่อนผงคลีแรกของพิภพ
27彼が天を造り、海のおもてに、大空を張られたとき、わたしはそこにあった。
27เมื่อพระองค์ทรงสถาปนาฟ้าสวรรค์ เราอยู่ที่นั่นแล้ว เมื่อพระองค์ทรงลากเส้นรอบวงบนพื้นมหาสมุทร
28彼が上に空を堅く立たせ、淵の泉をつよく定め、
28เมื่อพระองค์ทรงสถาปนาฟ้าเบื้องบน เมื่อพระองค์ทรงกระทำน้ำพุของน้ำบาดาลให้มั่นไว้
29海にその限界をたて、水にその岸を越えないようにし、また地の基を定められたとき、
29เมื่อพระองค์ทรงกำหนดเขตจำกัดให้แก่ทะเล เพื่อว่าน้ำจะไม่ละเมิดพระบัญชาของพระองค์ เมื่อพระองค์ทรงปักผังรากฐานของพิภพ
30わたしは、そのかたわらにあって、名匠となり、日々に喜び、常にその前に楽しみ、
30เราอยู่ข้างพระองค์แล้ว เหมือนผู้ที่พระองค์ทรงเลี้ยงดู เราเป็นความปีติยินดีประจำวันของพระองค์ เปรมปรีดิ์อยู่ต่อพระพักตร์พระองค์เสมอ
31その地で楽しみ、また世の人を喜んだ。
31เปรมปรีดิ์ในพิภพที่มีคนอาศัยของพระองค์ และปีติยินดีในบุตรทั้งหลายของมนุษย์
32それゆえ、子供らよ、今わたしの言うことを聞け、わたしの道を守る者はさいわいである。
32บุตรทั้งหลายเอ๋ย บัดนี้จงฟังเรา บรรดาผู้ที่รักษาทางของเราก็อยู่สุขสงบ
33教訓を聞いて、知恵を得よ、これを捨ててはならない。
33จงฟังคำสั่งสอน และจงฉลาด และอย่าเพิกเฉยเสีย
34わたしの言うことを聞き、日々わたしの門のかたわらでうかがい、わたしの戸口の柱のわきで待つ人はさいわいである。
34ผู้ใดที่ฟังเราก็เป็นสุข คือเฝ้าอยู่ที่ประตูรั้วของเราทุกวัน และคอยอยู่ข้างประตูบ้านของเรา
35それは、わたしを得る者は命を得、主から恵みを得るからである。わたしを失う者は自分の命をそこなう、すべてわたしを憎む者は死を愛する者である」。
35เพราะผู้ใดที่พบเราก็พบชีวิต และได้รับความพอพระทัยจากพระเยโฮวาห์
36わたしを失う者は自分の命をそこなう、すべてわたしを憎む者は死を愛する者である」。
36แต่ผู้ที่พลาดขาดเราก็กระทำจิตใจตัวเองให้เจ็บ บรรดาผู้ที่เกลียดชังเราก็รักความมรณา"