1そこでヨブは答えて言った、
1Then Job answered,
2「あなたがたはいつまでわたしを悩まし、言葉をもってわたしを打ち砕くのか。
2“How long will you torment me, and crush me with words?
3あなたがたはすでに十度もわたしをはずかしめ、わたしを悪くあしらってもなお恥じないのか。
3You have reproached me ten times. You aren’t ashamed that you attack me.
4たといわたしが、まことにあやまったとしても、そのあやまちは、わたし自身にとどまる。
4If it is true that I have erred, my error remains with myself.
5もしあなたがたが、まことにわたしに向かって高ぶり、わたしの恥を論じるならば、
5If indeed you will magnify yourselves against me, and plead against me my reproach;
6『神がわたしをしえたげ、その網でわたしを囲まれたのだ』と知るべきだ。
6know now that God has subverted me, and has surrounded me with his net.
7見よ、わたしが『暴虐』と叫んでも答えられず、助けを呼び求めても、さばきはない。
7“Behold, I cry out of wrong, but I am not heard. I cry for help, but there is no justice.
8彼はわたしの道にかきをめぐらして、越えることのできないようにし、わたしの行く道に暗やみを置かれた。
8He has walled up my way so that I can’t pass, and has set darkness in my paths.
9彼はわたしの栄えをわたしからはぎ取り、わたしのこうべから冠を奪い、
9He has stripped me of my glory, and taken the crown from my head.
10四方からわたしを取りこわして、うせさせ、わたしの望みを木のように抜き去り、
10He has broken me down on every side, and I am gone. My hope he has plucked up like a tree.
11わたしに向かって怒りを燃やし、わたしを敵のひとりのように思われた。
11He has also kindled his wrath against me. He counts me among his adversaries.
12その軍勢がいっせいに来て、塁を築いて攻め寄せ、わたしの天幕のまわりに陣を張った。
12His troops come on together, build a siege ramp against me, and encamp around my tent.
13彼はわたしの兄弟たちをわたしから遠く離れさせられた。わたしを知る人々は全くわたしに疎遠になった。
13“He has put my brothers far from me. My acquaintances are wholly estranged from me.
14わたしの親類および親しい友はわたしを見捨て、
14My relatives have gone away. My familiar friends have forgotten me.
15わたしの家に宿る者はわたしを忘れ、わたしのはしためらはわたしを他人のように思い、わたしは彼らの目に他国人となった。
15Those who dwell in my house, and my maids, count me for a stranger. I am an alien in their sight.
16わたしがしもべを呼んでも、彼は答えず、わたしは口をもって彼に請わなければならない。
16I call to my servant, and he gives me no answer. I beg him with my mouth.
17わたしの息はわが妻にいとわれ、わたしは同じ腹の子たちにきらわれる。
17My breath is offensive to my wife. I am loathsome to the children of my own mother.
18わらべたちさえもわたしを侮り、わたしが起き上がれば、わたしをあざける。
18Even young children despise me. If I arise, they speak against me.
19親しい人々は皆わたしをいみきらい、わたしの愛した人々はわたしにそむいた。
19All my familiar friends abhor me. They whom I loved have turned against me.
20わたしの骨は皮と肉につき、わたしはわずかに歯の皮をもってのがれた。
20My bones stick to my skin and to my flesh. I have escaped by the skin of my teeth.
21わが友よ、わたしをあわれめ、わたしをあわれめ、神のみ手がわたしを打ったからである。
21“Have pity on me, have pity on me, you my friends; for the hand of God has touched me.
22あなたがたは、なにゆえ神のようにわたしを責め、わたしの肉をもって満足しないのか。
22Why do you persecute me as God, and are not satisfied with my flesh?
23どうか、わたしの言葉が、書きとめられるように。どうか、わたしの言葉が、書物にしるされるように。
23“Oh that my words were now written! Oh that they were inscribed in a book!
24鉄の筆と鉛とをもって、ながく岩に刻みつけられるように。
24That with an iron pen and lead they were engraved in the rock forever!
25わたしは知る、わたしをあがなう者は生きておられる、後の日に彼は必ず地の上に立たれる。
25But as for me, I know that my Redeemer lives. In the end, he will stand upon the earth.
26わたしの皮がこのように滅ぼされたのち、わたしは肉を離れて神を見るであろう。
26After my skin is destroyed, then in my flesh shall I see God,
27しかもわたしの味方として見るであろう。わたしの見る者はこれ以外のものではない。わたしの心はこれを望んでこがれる。
27Whom I, even I, shall see on my side. My eyes shall see, and not as a stranger. “My heart is consumed within me.
28あなたがたがもし『われわれはどうして彼を責めようか』と言い、また『事の根源は彼のうちに見いだされる』と言うならば、つるぎを恐れよ、怒りはつるぎの罰をきたらすからだ。これによって、あなたがたは、さばきのあることを知るであろう」。
28If you say, ‘How we will persecute him!’ because the root of the matter is found in me,
29つるぎを恐れよ、怒りはつるぎの罰をきたらすからだ。これによって、あなたがたは、さばきのあることを知るであろう」。
29be afraid of the sword, for wrath brings the punishments of the sword, that you may know there is a judgment.”