1主をほめたたえよ。主に感謝せよ、主は恵みふかく、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。
1Praise Yahweh! Give thanks to Yahweh, for he is good, for his loving kindness endures forever.
2だれが主の大能のみわざを語り、その誉をことごとく言いあらわすことができようか。
2Who can utter the mighty acts of Yahweh, or fully declare all his praise?
3公正を守る人々、常に正義を行う人はさいわいである。
3Blessed are those who keep justice. Blessed is one who does what is right at all times.
4主よ、あなたがその民を恵まれるとき、わたしを覚えてください。あなたが彼らを救われるとき、わたしを助けてください。
4Remember me, Yahweh, with the favor that you show to your people. Visit me with your salvation,
5そうすれば、わたしはあなたの選ばれた者の繁栄を見、あなたの国民の喜びをよろこび、あなたの嗣業と共に誇ることができるでしょう。
5that I may see the prosperity of your chosen, that I may rejoice in the gladness of your nation, that I may glory with your inheritance.
6われらは先祖たちと同じく罪を犯した。われらは不義をなし、悪しきことを行った。
6We have sinned with our fathers. We have committed iniquity. We have done wickedly.
7われらの先祖たちはエジプトにいたとき、あなたのくすしきみわざに心を留めず、あなたのいつくしみの豊かなのを思わず、紅海で、いと高き神にそむいた。
7Our fathers didn’t understand your wonders in Egypt. They didn’t remember the multitude of your loving kindnesses, but were rebellious at the sea, even at the Red Sea or, Sea of Reeds .
8けれども主はその大能を知らせようと、み名のために彼らを救われた。
8Nevertheless he saved them for his name’s sake, that he might make his mighty power known.
9主は紅海をしかって、それをかわかし、彼らを導いて荒野を行くように、淵を通らせられた。
9He rebuked the Red Sea or, Sea of Reeds also, and it was dried up; so he led them through the depths, as through a desert.
10こうして主は彼らをあだの手から救い、敵の力からあがなわれた。
10He saved them from the hand of him who hated them, and redeemed them from the hand of the enemy.
11水が彼らのあだをおおったので、そのうち、ひとりも生き残った者はなかった。
11The waters covered their adversaries. There was not one of them left.
12このとき彼らはそのみ言葉を信じ、その誉を歌った。
12Then they believed his words. They sang his praise.
13しかし彼らはまもなくそのみわざを忘れ、その勧めを待たず、
13They soon forgot his works. They didn’t wait for his counsel,
14野でわがままな欲望を起し、荒野で神を試みた。
14but gave in to craving in the desert, and tested God in the wasteland.
15主は彼らにその求めるものを与えられたが、彼らのうちに病気を送って、やせ衰えさせられた。
15He gave them their request, but sent leanness into their soul.
16人々が宿営のうちでモーセをねたみ、主の聖者アロンをねたんだとき、
16They envied Moses also in the camp, and Aaron, Yahweh’s saint.
17地が開けてダタンを飲み、アビラムの仲間をおおった。
17The earth opened and swallowed up Dathan, and covered the company of Abiram.
18火はまたこの仲間のうちに燃え起り、炎は悪しき者を焼きつくした。
18A fire was kindled in their company. The flame burned up the wicked.
19彼らはホレブで子牛を造り、鋳物の像を拝んだ。
19They made a calf in Horeb, and worshiped a molten image.
20彼らは神の栄光を草を食う牛の像と取り替えた。
20Thus they exchanged their glory for an image of a bull that eats grass.
21彼らは、エジプトで大いなる事をなし、ハムの地でくすしきみわざをなし、紅海のほとりで恐るべき事をなされた救主なる神を忘れた。
21They forgot God, their Savior, who had done great things in Egypt,
22それゆえ、主は彼らを滅ぼそうと言われた。しかし主のお選びになったモーセは破れ口で主のみ前に立ち、み怒りを引きかえして、滅びを免れさせた。
22Wondrous works in the land of Ham, and awesome things by the Red Sea or, Sea of Reeds .
23彼らは麗しい地を侮り、主の約束を信ぜず、
23Therefore he said that he would destroy them, had Moses, his chosen, not stood before him in the breach, to turn away his wrath, so that he wouldn’t destroy them.
24またその天幕でつぶやき、主のみ声に聞き従わなかった。
24Yes, they despised the pleasant land. They didn’t believe his word,
25それゆえ、主はみ手をあげて、彼らに誓い、彼らを荒野で倒れさせ、
25but murmured in their tents, and didn’t listen to Yahweh’s voice.
26またその子孫を、もろもろの国民のうちに追い散らし、もろもろの地に彼らをまき散らそうとされた。
26Therefore he swore to them that he would overthrow them in the wilderness,
27また彼らはペオルのバアルを慕って、死んだ者にささげた、いけにえを食べた。
27that he would overthrow their seed among the nations, and scatter them in the lands.
28彼らはそのおこないをもって主を怒らせたので、彼らのうちに疫病が起った。
28They joined themselves also to Baal Peor, and ate the sacrifices of the dead.
29その時ピネハスが立って仲裁にはいったので、疫病はやんだ。
29Thus they provoked him to anger with their deeds. The plague broke in on them.
30これによってピネハスはよろず代まで、とこしえに義とされた。
30Then Phinehas stood up, and executed judgment, so the plague was stopped.
31彼らはまたメリバの水のほとりで主を怒らせたので、モーセは彼らのために災にあった。
31That was credited to him for righteousness, for all generations to come.
32これは彼らが神の霊にそむいたとき、彼がそのくちびるで軽率なことを言ったからである。
32They angered him also at the waters of Meribah, so that Moses was troubled for their sakes;
33彼らは主が命じられたもろもろの民を滅ぼさず、
33because they were rebellious against his spirit, he spoke rashly with his lips.
34かえってもろもろの国民とまじってそのわざにならい、
34They didn’t destroy the peoples, as Yahweh commanded them,
35自分たちのわなとなった偶像に仕えた。
35but mixed themselves with the nations, and learned their works.
36彼らはそのむすこ、娘たちを悪霊にささげ、
36They served their idols, which became a snare to them.
37罪のない血、すなわちカナンの偶像にささげたそのむすこ、娘たちの血を流した。こうして国は血で汚された。
37Yes, they sacrificed their sons and their daughters to demons.
38このように彼らはそのわざによっておのれを汚し、そのおこないによって姦淫をなした。
38They shed innocent blood, even the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan. The land was polluted with blood.
39それゆえ、主の怒りがその民にむかって燃え、その嗣業を憎んで、
39Thus were they defiled with their works, and prostituted themselves in their deeds.
40彼らをもろもろの国民の手にわたされた。彼らはおのれを憎む者に治められ、
40Therefore Yahweh burned with anger against his people. He abhorred his inheritance.
41その敵にしえたげられ、その力の下に征服された。
41He gave them into the hand of the nations. Those who hated them ruled over them.
42主はしばしば彼らを助けられたが、彼らははかりごとを設けてそむき、その不義によって低くされた。
42Their enemies also oppressed them. They were brought into subjection under their hand.
43それにもかかわらず、主は彼らの叫びを聞かれたとき、その悩みをかえりみ、
43Many times he delivered them, but they were rebellious in their counsel, and were brought low in their iniquity.
44その契約を彼らのために思い出し、そのいつくしみの豊かなるにより、みこころを変えられ、
44Nevertheless he regarded their distress, when he heard their cry.
45彼らをとりこにした者どもによって、あわれまれるようにされた。
45He remembered for them his covenant, and repented according to the multitude of his loving kindnesses.
46われらの神、主よ、われらを救って、もろもろの国民のなかから集めてください。われらはあなたの聖なるみ名に感謝し、あなたの誉を誇るでしょう。イスラエルの神、主はとこしえからとこしえまでほむべきかな。すべての民は「アァメン」ととなえよ。主をほめたたえよ。
46He made them also to be pitied by all those who carried them captive.
47イスラエルの神、主はとこしえからとこしえまでほむべきかな。すべての民は「アァメン」ととなえよ。主をほめたたえよ。
47Save us, Yahweh, our God, gather us from among the nations, to give thanks to your holy name, to triumph in your praise!
48Blessed be Yahweh, the God of Israel, from everlasting even to everlasting! Let all the people say, “Amen.” Praise Yah! BOOK V