1わたしのほめたたえる神よ、もださないでください。
1God of my praise, don’t remain silent,
2彼らは悪しき口と欺きの口をあけて、わたしにむかい、偽りの舌をもってわたしに語り、
2for they have opened the mouth of the wicked and the mouth of deceit against me. They have spoken to me with a lying tongue.
3恨みの言葉をもってわたしを囲み、ゆえなくわたしを攻めるのです。
3They have also surrounded me with words of hatred, and fought against me without a cause.
4彼らはわが愛にむくいて、わたしを非難します。しかしわたしは彼らのために祈ります。
4In return for my love, they are my adversaries; but I am in prayer.
5彼らは悪をもってわが善に報い、恨みをもってわが愛に報いるのです。
5They have rewarded me evil for good, and hatred for my love.
6彼の上に悪しき人を立て、訴える者に彼を訴えさせてください。
6Set a wicked man over him. Let an adversary stand at his right hand.
7彼がさばかれるとき、彼を罪ある者とし、その祈を罪に変えてください。
7When he is judged, let him come forth guilty. Let his prayer be turned into sin.
8その日を少なくし、その財産をほかの人にとらせ、
8Let his days be few. Let another take his office.
9その子らをみなしごにし、その妻をやもめにしてください。
9Let his children be fatherless, and his wife a widow.
10その子らを放浪者として施しをこわせ、その荒れたすまいから追い出させてください。
10Let his children be wandering beggars. Let them be sought from their ruins.
11彼が持っているすべての物を債主に奪わせ、その勤労の実をほかの人にかすめさせてください。
11Let the creditor seize all that he has. Let strangers plunder the fruit of his labor.
12彼にいつくしみを施す者はひとりもなく、またそのみなしごをあわれむ者もなく、
12Let there be no one to extend kindness to him, neither let there be anyone to have pity on his fatherless children.
13その子孫を絶えさせ、その名を次の代に消し去ってください。
13Let his posterity be cut off. In the generation following let their name be blotted out.
14その父たちの不義は主のみ前に覚えられ、その母の罪を消し去らないでください。
14Let the iniquity of his fathers be remembered by Yahweh. Don’t let the sin of his mother be blotted out.
15それらを常に主のみ前に置き、彼の記憶を地から断ってください。
15Let them be before Yahweh continually, that he may cut off their memory from the earth;
16これは彼がいつくしみを施すことを思わず、かえって貧しい者、乏しい者を責め、心の痛める者を殺そうとしたからです。
16because he didn’t remember to show kindness, but persecuted the poor and needy man, the broken in heart, to kill them.
17彼はのろうことを好んだ。のろいを彼に臨ませてください。彼は恵むことを喜ばなかった。恵みを彼から遠ざけてください。
17Yes, he loved cursing, and it came to him. He didn’t delight in blessing, and it was far from him.
18彼はのろいを衣のように着た。のろいを水のようにその身にしみこませ、油のようにその骨にしみこませてください。
18He clothed himself also with cursing as with his garment. It came into his inward parts like water, like oil into his bones.
19またそれを自分の着る着物のようにならせ、常に締める帯のようにならせてください。
19Let it be to him as the clothing with which he covers himself, for the belt that is always around him.
20これがわたしを非難する者と、わたしに逆らって悪いことを言う者の主からうける報いとしてください。
20This is the reward of my adversaries from Yahweh, of those who speak evil against my soul.
21しかし、わが主なる神よ、あなたはみ名のために、わたしを顧みてください。あなたのいつくしみの深きにより、わたしをお助けください。
21But deal with me, Yahweh the Lord, The word translated “Lord” is “Adonai.” for your name’s sake, because your loving kindness is good, deliver me;
22わたしは貧しく、かつ乏しいのです。わたしの心はわがうちに傷ついています。
22for I am poor and needy. My heart is wounded within me.
23わたしは夕日の影のように去りゆき、いなごのように追い払われます。
23I fade away like an evening shadow. I am shaken off like a locust.
24わたしのひざは断食によってよろめき、わたしの肉はやせ衰え、
24My knees are weak through fasting. My body is thin and lacks fat.
25わたしは彼らにそしられる者となりました。彼らはわたしを見ると、頭を振ります。
25I have also become a reproach to them. When they see me, they shake their head.
26わが神、主よ、わたしをお助けください。あなたのいつくしみにしたがって、わたしをお救いください。
26Help me, Yahweh, my God. Save me according to your loving kindness;
27主よ、これがあなたのみ手のわざであること、あなたがそれをなされたことを、彼らに知らせてください。
27that they may know that this is your hand; that you, Yahweh, have done it.
28彼らはのろうけれども、あなたは祝福されます。わたしを攻める者をはずかしめ、あなたのしもべを喜ばせてください。
28They may curse, but you bless. When they arise, they will be shamed, but your servant shall rejoice.
29わたしを非難する者にはずかしめを着せ、おのが恥を上着のようにまとわせてください。
29Let my adversaries be clothed with dishonor. Let them cover themselves with their own shame as with a robe.
30わたしはわが口をもって大いに主に感謝し、多くの人のなかで主をほめたたえます。主は貧しい者の右に立って、死罪にさだめようとする者から彼を救われるからです。
30I will give great thanks to Yahweh with my mouth. Yes, I will praise him among the multitude.
31主は貧しい者の右に立って、死罪にさだめようとする者から彼を救われるからです。
31For he will stand at the right hand of the needy, to save him from those who judge his soul.