1神よ、あなたはわたしの神、わたしは切にあなたをたずね求め、わが魂はあなたをかわき望む。水なき、かわき衰えた地にあるように、わが肉体はあなたを慕いこがれる。
1God, you are my God. I will earnestly seek you. My soul thirsts for you. My flesh longs for you, in a dry and weary land, where there is no water.
2それでわたしはあなたの力と栄えとを見ようと、聖所にあって目をあなたに注いだ。
2So I have seen you in the sanctuary, watching your power and your glory.
3あなたのいつくしみは、いのちにもまさるゆえ、わがくちびるはあなたをほめたたえる。
3Because your loving kindness is better than life, my lips shall praise you.
4わたしは生きながらえる間、あなたをほめ、手をあげて、み名を呼びまつる。
4So I will bless you while I live. I will lift up my hands in your name.
5わたしが床の上であなたを思いだし、夜のふけるままにあなたを深く思うとき、わたしの魂は髄とあぶらとをもってもてなされるように飽き足り、わたしの口は喜びのくちびるをもってあなたをほめたたえる。
5My soul shall be satisfied as with the richest food. My mouth shall praise you with joyful lips,
6あなたはわたしの助けとなられたゆえ、わたしはあなたの翼の陰で喜び歌う。
6when I remember you on my bed, and think about you in the night watches.
7わたしの魂はあなたにすがりつき、あなたの右の手はわたしをささえられる。
7For you have been my help. I will rejoice in the shadow of your wings.
8しかしわたしの魂を滅ぼそうとたずね求める者は地の深き所に行き、
8My soul stays close to you. Your right hand holds me up.
9つるぎの力にわたされ、山犬のえじきとなる。しかし王は神にあって喜び、神によって誓う者はみな誇ることができる。偽りを言う者の口はふさがれるからである。
9But those who seek my soul, to destroy it, shall go into the lower parts of the earth.
10しかし王は神にあって喜び、神によって誓う者はみな誇ることができる。偽りを言う者の口はふさがれるからである。
10They shall be given over to the power of the sword. They shall be jackal food.
11But the king shall rejoice in God. Everyone who swears by him will praise him, for the mouth of those who speak lies shall be silenced.