Kabyle: New Testament

Darby's Translation

1 Timothy

2

1Ayen i ɣef ara kkun-weṣṣiɣ di tazwara, ḥemmdet cekkṛet Sidi Ṛebbi, ssuturet di tẓallit, deɛɛut ɣuṛ-es ɣef yemdanen meṛṛa.
1I exhort therefore, first of all, that supplications, prayers, intercessions, thanksgivings be made for all men;
2Deɛɛut ɣef yigelliden d wid akk yeṭṭfen imukan n lḥekma iwakken a nɛic di lisser ț-țalwit, a nḍuɛ Sidi Ṛebbi s lḥeṛma d leqdeṛ.
2for kings and all that are in dignity, that we may lead a quiet and tranquil life in all piety and gravity;
3Ayagi d ayen yelhan, d ayen iɛeǧben i Sidi Ṛebbi amsellek-nneɣ,
3for this is good and acceptable before our Saviour God,
4axaṭer yebɣa imdanen meṛṛa ad issinen tideț yerna ad țțuselken.
4who desires that all men should be saved and come to [the] knowledge of [the] truth.
5Yiwen n Ṛebbi i gellan, yiwen umcafeɛ daɣen i gellan ger yemdanen d Ṛebbi ; amcafeɛ-agi, d Ɛisa Lmasiḥ
5For God is one, and [the] mediator of God and men one, [the] man Christ Jesus,
6i gefkan iman-is d asfel i leslak n yemdanen meṛṛa. D wagi i d țțbut i d-yefka Sidi Ṛebbi di lweqt-is ;
6who gave himself a ransom for all, the testimony [to be rendered] in its own times;
7daymi i d-țțuceggɛeɣ iwakken ad beccṛeɣ, ad slemdeɣ i leǧnas ibeṛṛaniyen ayen yeɛnan liman ț-țideț. Ayen akka i d-qqaṛeɣ ț-țideț mačči d lekdeb.
7to which *I* have been appointed a herald and apostle, (I speak [the] truth, I do not lie,) a teacher of [the] nations in faith and truth.
8Bɣiɣ ihi ad ilin di mkul amkan yergazen ireffden ifassen ɣer Ṛebbi s wul yeṣfan, mbla lɣecc d yir axemmem.
8I will therefore that the men pray in every place, lifting up pious hands, without wrath or reasoning.
9Akken daɣen i glaq ad xedment tilawin, ad ilint s llebsa isseṭren, ad sɛunt lḥeṛma d neyya, ur țzewwiqent acebbub-nsent, ur țcebbiḥent iman-nsent s ddheb, s tɛeqcin akk-d llebsa ifazen,
9In like manner also that the women in decent deportment and dress adorn themselves with modesty and discretion, not with plaited [hair] and gold, or pearls, or costly clothing,
10meɛna ad cebbḥent iman-nsent s lecɣal yelhan, akken ilaq ad xedment tilawin yețḍuɛun Sidi Ṛebbi.
10but, what becomes women making profession of the fear of God, by good works.
11Ilaq-as i tmeṭṭut aț-țḥesses i uselmed s tsusmi d wannuz.
11Let a woman learn in quietness in all subjection;
12Ur qebbleɣ ara aț-țesselmed tmeṭṭut neɣ aț-țdebbeṛ ɣef wergaz meɛna aț-țețsusum ( ur d-teggar ara iman-is ).
12but I do not suffer a woman to teach nor to exercise authority over man, but to be in quietness;
13Axaṭer d Adem i d-yețwaxelqen d amezwaru d wamek i d-terna ?ewwa ; f+
13for Adam was formed first, then Eve:
14mačči d Adem i geɣwa Cciṭan meɛna d ?ewwa i wumi ikellex f+ armi i tɛuṣṣa Sidi Ṛebbi,
14and Adam was not deceived; but the woman, having been deceived, was in transgression.
15lameɛna aț-țețțusellek s tarwa-s f+ ma tețțeddu s ṣṣfa d neyya di liman d leḥmala.
15But she shall be preserved in childbearing, if they continue in faith and love and holiness with discretion.