Kabyle: New Testament

Darby's Translation

2 Timothy

3

1Ilaq aț-țeẓred belli ɣer taggara n ddunit a d-asen wussan iweɛṛen.
1But this know, that in [the] last days difficult times shall be there;
2Imdanen ad țxemmimen ɣef yiman-nsen kan, ad ṭṭamaɛen deg idrimen, ad ssemɣuṛen iman-nsen, ad țzuxxun, ad reggmen di Ṛebbi, ad țɛaṣin imawlan-nsen, ad nekkṛen lxiṛ, ad tekksen sser ɣef wayen yesɛan lḥeṛma,
2for men shall be lovers of self, lovers of money, boastful, arrogant, evil speakers, disobedient to parents, ungrateful, profane,
3ur seɛɛun ṛṛeḥma ur seɛɛun leḥnana deg ulawen-nsen, ad skiddiben ɣef wiyaḍ, ur zemmren ara ad ḥekmen deg iman-nsen, ulawen nsen qquṛen, d iɛdawen n lxiṛ,
3without natural affection, implacable, slanderers, of unsubdued passions, savage, having no love for what is good,
4d ixeddaɛen, a ten-isderɣel zzux, ad ḥemmlen lebɣi n tnefsit-nsen wala lebɣi n Sidi Ṛebbi ;
4traitors, headlong, of vain pretensions, lovers of pleasure rather than lovers of God;
5ad tebɛen abrid n Sidi Ṛebbi s wawal kan meɛna ad nekkṛen tazmert yellan deg-s. Ihi xḍu-k i yemdanen am wigi.
5having a form of piety but denying the power of it: and from these turn away.
6Kra seg-sen keččmen ɣer kra n yexxamen, țkellixen tilawin ur nesɛi ara lḥeṛma i gețțawi zzhu n ddunit ;
6For of these are they who are getting into houses, and leading captive silly women, laden with sins, led by various lusts,
7țqellibent daymen ad fehment, lameɛna leɛmeṛ țțawḍent ɣer tmusni n tideț.
7always learning, and never able to come to [the] knowledge of [the] truth.
8Am akken i xulfen Yanes d Yambris Sidna Musa, f+ akken daɣen ara xalfen tideț yemdanen-agi, aț-țeɛwej lefhama-nsen, ad ffɣen i webrid n liman.
8Now in the same manner in which Jannes and Jambres withstood Moses, thus these also withstand the truth; men corrupted in mind, found worthless as regards the faith.
9Meɛna ur țțawḍen ɣer wacemma axaṭer imdanen meṛṛa a ten-ɛeqlen belli ffɣen i webrid am akken tedṛa d Yanes d Yambris.
9But they shall not advance farther; for their folly shall be completely manifest to all, as that of those also became.
10Ma d kečč tettebɛeḍ akken ilaq ayen i k-slemdeɣ, tikli-inu, ixemmimen-iw, liman-iw, ṣṣbeṛ-iw, leḥmala-inu d ẓẓwara-inu,
10But *thou* hast been thoroughly acquainted with my teaching, conduct, purpose, faith, longsuffering, love, endurance,
11leqheṛ i țwaqehṛeɣ akk-d leɛtab-iw. Teẓriḍ lemḥayen i gɛeddan fell-i di temdinin n Antyuc, n Ikunyum d Listra ? Anwa leqheṛ iwumi ur ṣbiṛeɣ ara ? Meɛna Sidi Ṛebbi isellek-iyi seg-sen meṛṛa.
11persecutions, sufferings: what [sufferings] happened to me in Antioch, in Iconium, in Lystra; what persecutions I endured; and the Lord delivered me out of all.
12Kra n win yebɣan ad iddu di liman n Ɛisa Lmasiḥ ad ițțuqehheṛ.
12And all indeed who desire to live piously in Christ Jesus will be persecuted.
13Ma d imcumen ixeddaɛen, ad țkemmilen dayem di cceṛ-nsen, ad ɣuṛṛen wiyaḍ, ad rnun iman-nsen.
13But wicked men and juggling impostors shall advance in evil, leading and being led astray.
14Ma d kečč eḥrez ayen i tlemdeḍ s wayes i tesqenɛeḍ ; teẓriḍ anwa i k-islemden.
14But *thou*, abide in those things which thou hast learned, and [of which] thou hast been fully persuaded, knowing of whom thou hast learned [them];
15Seg asmi telliḍ d ameẓyan i tessneḍ tira iqedsen ; yis-sent ara tesɛuḍ lefhama yețțawin ɣer leslak s liman di Ɛisa Lmasiḥ.
15and that from a child thou hast known the sacred letters, which are able to make thee wise unto salvation, through faith which [is] in Christ Jesus.
16Yal tira iqedsen s ɣuṛ Ṛebbi i d-tekka yerna twulem i uselmed, i usefhem, i nehhu akk-d țṛebga deg webrid n lḥeqq,
16Every scripture [is] divinely inspired, and profitable for teaching, for conviction, for correction, for instruction in righteousness;
17iwakken yal aqeddac n Sidi Ṛebbi ad yili d amdan ikemlen i gwulmen i yal ccɣel yelhan.
17that the man of God may be complete, fully fitted to every good work.