Kekchi

Amharic: New Testament

1 Corinthians

16

1Anakcuan nacuaj xyebal êre chanru têbânu riq'uin li tumin li yôquex chixxocbal re xtenk'anquileb lê rech aj pâbanelil li cuanqueb aran Jerusalén. Jo' xinye reheb laj pâbanel aran Galacia, jo'can ajcui' tinye êre lâex.
1ለቅዱሳንም ገንዘብን ስለ ማዋጣት፥ ለገላትያ አብያተ ክርስቲያናት እንደ ደነገግሁት እናንተ ደግሞ እንዲሁ አድርጉ።
2Rajlal xamân, sa' li xbên cutan re li xamân, chêjunjûnkalex têq'ue li jo' q'uial texrûk a' yal jo' nimal lê tojbal têc'ul. Ut li tumin a'in ac xocbilak êban nak tincuulak êriq'uin re nak inc'a' yôkex chi xococ tumin nak tincuulak lâin.
2እኔ ስመጣ ይህ የገንዘብ ማዋጣት ያን ጊዜ እንዳይሆን፥ ከእናንተ እያንዳንዱ በየሳምንቱ በፊተኛው ቀን እንደ ቀናው መጠን እያስቀረ በቤቱ ያስቀምጥ።
3Ut têsic' ruheb li ani te'xic Jerusalén chixcanabanquil li tumin. Ut nak tincuulak êriq'uin, tintz'îba li hu te'xc'am nak te'xic Jerusalén chixk'axtesinquil li tumin reheb laj pâbanel.
3ስመጣም ማናቸውም ቢሆኑ የታመኑ የሚመስሉአችሁ ሰዎች ቸርነታችሁን ወደ ኢየሩሳሌም ያደርሱ ዘንድ ደብዳቤ ሰጥቼ እልካቸዋለሁ፤
4Cui naxq'ue rib nak tinxic lâin, cuochbeneb nak toxic.
4እኔ ደግሞ ልሄድ የሚገባኝ ብሆን ከእኔ ጋር አብረው ይሄዳሉ።
5Nak tinxic êriq'uin, xbên cua toxinnumek' Macedonia.
5በመቄዶንያም ሳልፍ ወደ እናንተ እመጣለሁ፤ በመቄዶንያ አድርጌ አልፋለሁና፤
6Mâre tinbâyk ca'ch'inak êriq'uin. Mâre toj tinnumsi li habalk'e êriq'uin re nak cuânk sa' êch'ôl nak tinêtenk'a chi xic toja' yal na bar tinxic.
6እናንተም ወደምሄድበት ወደ ማናቸውም ስፍራ በጉዞዬ እንድትረዱኝ ምናልባት በእናንተ ዘንድ እቆይ ወይም እከርም ይሆናል።
7Inc'a' nacuaj nak yal numec' cue nak tincuulak êriq'uin. Nacuaj ban tincuânk jarubak cutan êriq'uin cui jo'can naraj li Kâcua' Dios.
7አሁን እግረ መንገዴን ሳልፍ ልጎበኛችሁ አልወድምና፤ ጌታ ቢፈቅደው የሆነውን ዘመን በእናንተ ዘንድ ልሰነብት ተስፋ አደርጋለሁና።
8Abanan toj tinnumsi li nink'e Pentecostés arin Efeso tojo'nak tinxic êriq'uin.
8በኤፌሶን ግን እስከ በዓለ ኀምሳ ድረስ እሰነብታለሁ።
9Yô chi êlc chi us lin c'anjel arin xban nak nabaleb neque'raj rabinquil resil li colba-ib. Abanan cuan ajcui' li xic' neque'rabi resil li colba-ib.
9ሥራ የሞላበት ትልቅ በር ተከፍቶልኛልና ተቃዋሚዎችም ብዙ ናቸው።
10Cui tâcuulak laj Timoteo êriq'uin, chec'ulak chi sa sa' êch'ôl re nak sahak sa' xch'ôl a'an ut mâc'a'ak xc'a'ux nak cuânk sa' êyânk. A'an yô chi c'anjelac chiru li Kâcua' jo' nak ninc'anjelac lâin.
10ጢሞቴዎስም የመጣ እንደ ሆነ በእናንተ ዘንድ ያለ ፍርሃት እንዲኖር ተጠንቀቁ፤ እንደ እኔ ደግሞ የጌታን ሥራ ይሠራልና፤ እንግዲህ ማንም አይናቀው።
11Jo'can ut mâ ani chitz'ektânânk re. Chetenk'a riq'uin li c'a'ru re, re nak tâchâlk cui'chic cuiq'uin sa' xyâlal. Lâin yôquin chiroybeninquil nak tâchâlk cui'chic cuiq'uin rochbeneb li hermân.
11ነገር ግን ከወንድሞቹ ጋር እጠብቀዋለሁና ወደ እኔ ይመጣ ዘንድ በሰላም በጉዞው እርዱት።
12Nabal sut xintz'âma chiru li hermano Apolos nak tâxic êriq'uin rochbeneb li hermân. Abanan a'an quirec'a sa' xch'ôl nak toj mâji' târûk chi xic. Nak tixq'ue rib tâcuulak aran chêrilbal.
12ስለ ወንድማችን ስለ አጵሎስ ግን ከወንድሞቹ ጋር ወደ እናንተ ሊሄድ እጅግ አድርጌ ለምኜው ነበር፤ ዛሬም ለመምጣት ከቶ ፈቃድ አልነበረውም፥ ሲመቸው ግን ይመጣል።
13Mich'inan êch'ôl sa' lê pâbâl. Cauhak taxak êch'ôl chi pâbânc ut mêq'ue êrib chi âlêc. Yo'on cuânkex ut chepâbak li Kâcua' chi anchal êch'ôl, usta nachal raylal sa' êbên.
13ንቁ፥ በሃይማኖት ቁሙ፥ ጎልምሱ ጠንክሩ።
14Ut chixjunil li c'a'ru têbânu, chebânuhak chi anchal êch'ôl xban nak nequera lê ras êrîtz'in.
14በእናንተ ዘንድ ሁሉ በፍቅር ይሁን።
15Ex inhermân, lâex ac nequenau nak laj Estéfanas ut li rixakil jo'queb ajcui' li ralal xc'ajol, a'aneb li xbên que'pâban aran Acaya. Eb a'an que'xq'ue xch'ôl chi c'anjelac chiruheb li rech aj pâbanelil.
15ወንድሞች ሆይ፥ የእስጢፋኖስ ቤተ ሰዎች የአካይያ በኩራት እንደ ሆኑ ቅዱሳንንም ለማገልገል ራሳቸውን እንደ ሰጡ ታውቃላችሁ፤
16Jo'can nak tintz'âma chêru nak tex-abînk chiru laj Estéfanas jo'queb ajcui' chixjunileb li neque'tenk'an ut neque'c'anjelac sa' êyânk.
16እንደ እነርሱ ላሉትና አብሮ ለሚሠራ ለሚደክምም ሁሉ እናንተም እንድትገዙ እለምናችኋለሁ።
17Nasaho' sa' inch'ôl nak xe'c'ulun cuiq'uin laj Estéfanas ut laj Fortunato ut laj Acaico. Eb a'an xe'tenk'an cue chok' êruchil lâex nak mâ anihex cuiq'uin.
17በእስጢፋኖስና በፈርዶናጥስ በአካይቆስም መምጣት ደስ ይለኛል፥ እናንተ ስለሌላችሁ የጎደለኝን ፈጽመዋልና፤ መንፈሴንና መንፈሳችሁን አሳርፈዋልና።
18Que'xq'ue xcacuil inch'ôl. Chanru nak xextenk'âc lâex xbaneb, jo'can ajcui' nak xine'xtenk'a lâin. Jo'can nak che-oxlok'iheb li hermân a'an.
18እንግዲህ እንደነዚህ ያሉትን እወቁአቸው።
19Chixjunileb laj pâbanel li cuanqueb Asia neque'xtakla xsahil êch'ôl sa' xc'aba' li Kâcua'. Neque'xtakla ajcui' nabal xsahil êch'ôl eb li hermân laj Aquila ut lix Priscila. Ut neque'xtakla ajcui' nabal xsahil êch'ôl chixjunileb laj pâbanel li neque'xch'utub rib sa' rochoch laj Aquila.
19የእስያ አብያተ ክርስቲያናት ሰላምታ ያቀርቡላችኋል። አቂላና ጵርስቅላ በቤታቸው ካለች ቤተ ክርስቲያን ጋር በጌታ እጅግ ሰላምታ ያቀርቡላችኋል።
20Chixjunileb laj pâbanel li cuanqueb arin neque'xtakla xsahil êch'ôl. Ut jo'can ajcui' lâex, cheq'uehak xsahil êch'ôl chêribil êrib riq'uin santil utz'uc u.
20ወንድሞች ሁሉ ሰላምታ ያቀርቡላችኋል። በተቀደሰ አሳሳም እርስ በርሳችሁ ሰላምታ ተሰጣጡ።
21Lâin laj Pablo. Riq'uin cuuk' yôquin chixtz'îbanquil li âtin a'in re xq'uebal xsahil êch'ôl.
21እኔ ጳውሎስ ይህን ሰላምታ በገዛ እጄ ጽፌአለሁ።
22Li Kâcua' Jesucristo chi sêb tâchâlk. Cui cuan junak sa' êyânk inc'a' naxra li Jesucristo, chi châlc ta raylal sa' xbên.
22ጌታን ኢየሱስ ክርስቶስን የማይወድ ቢኖር የተረገመ ይሁን። ጌታችን ሆይ፥ ና።
23A' taxak li rusilal li Kâcua' chicuânk êriq'uin.K'axal nequexinra chêjunilex xban nak junajo chic sa' xc'aba' li Kâcua' Jesucristo. Jo'can taxak.
23የጌታ የኢየሱስ ክርስቶስ ጸጋ ከእናንተ ጋር ይሁን።
24K'axal nequexinra chêjunilex xban nak junajo chic sa' xc'aba' li Kâcua' Jesucristo. Jo'can taxak.
24ፍቅሬ በክርስቶስ ኢየሱስ ከሁላችሁ ጋር ነው። አሜን።