1Ut anakcuan ex inhermân, cuan cui'chic c'a'ru nacuaj xtz'âmanquil chêru sa' xc'aba' li Kâcua' Jesucristo. A'an a'in: nak chexcuânk taxak sa' tîquilal jo' naraj li Dios ut rajlal yôkex chixbânunquil chi jo'can jo' xkac'ut chêru lâo. Ac yôquex chixbânunquil, abanan k'axal cui'chic têbânu.
1እንግዲህ በቀረውስ፥ ወንድሞች ሆይ፥ ልትመላለሱ እግዚአብሔርንም ደስ ልታሰኙ እንዴት እንደሚገባችሁ ከእኛ ዘንድ እንደ ተቀበላችሁ፥ እናንተ ደግሞ እንደምትመላለሱ፥ ከፊት ይልቅ ትበዙ ዘንድ በጌታ በኢየሱስ እንለምናችኋለን እንመክራችሁማለን።
2Lâex ac nequenau lê taklanquil q'uebil kaban sa' xc'aba' li Kâcua' Jesucristo.
2በጌታ በኢየሱስ የትኛውን ትእዛዝ እንደ ሰጠናችሁ ታውቃላችሁና።
3Li Dios naraj nak texcuânk sa' santilal. Mexco'bêtac mexyumbêtac.
3ይህ የእግዚአብሔር ፈቃድ እርሱም መቀደሳችሁ ነውና፤
4Eb laj pâbanel tento nak te'sumlâk sa' xyâlal ut che'xnauhak cuânc sa' tîquilal chi ribileb rib ut te'xq'ue xlok'al chi ribileb rib.
4ከዝሙት እንድትርቁ፥ እግዚአብሔርን እንደማያውቁ አሕዛብ በፍትወት ምኞት አይደለም እንጂ፥ ከእናንተ እያንዳንዱ የራሱን ዕቃ በቅድስናና በክብር ያገኝ ዘንድ እንዲያውቅ፤
5Eb li inc'a' neque'xnau ru li Dios, neque'xbânu li yibru na'leb li neque'xrahi ru xbânunquil. Mêbânu jo' neque'xbânu eb a'an.
6አስቀድመን ደግሞ እንዳልናችሁና እንደ መሰከርንላችሁ፥ ጌታ ስለዚህ ነገር ሁሉ የሚበቀል ነውና ማንም በዚህ ነገር አይተላለፍ ወንድሙንም አያታልል።
6Mâ ani tixmux rib riq'uin xmak'bal rixakil junak cuînk ut mâ ani tixmux rib riq'uin xmak'bal xbêlom junak ixk. Inc'a' te'xbânu chi jo'can xban nak li Kâcua' Jesucristo târakok âtin sa' xbên chixjunileb li neque'bânun re li na'leb a'an, jo' ac yebil êre kaban.
7ለርኵሰት ሳይሆን እግዚአብሔር በቅድስና ጠርቶናልና።
7Li Dios inc'a' quixsic' ku re nak yôko chixbânunquil li mâusilal. Quixsic' ban ku re nak tocuânk sa' santilal.
8እንግዲህ የሚጥል ሰውን የጣለ አይደለም፥ መንፈስ ቅዱስን በእናንተ እንዲኖር የሰጠውን እግዚአብሔርን ነው እንጂ።
8Jo'can nak li ani natz'ektânan re li tijleb a'in, mâcua' cuînk li naxtz'ektâna. A' ban li Dios li naq'uehoc ke li Santil Musik'ej, a'an li naxtz'ektâna.
9እናንተ ራሳችሁ እርስ በርሳችሁ ልትዋደዱ በእግዚአብሔር ተምራችኋልና ስለ ወንድማማች መዋደድ ማንም ይጽፍላችሁ ዘንድ አያስፈልጋችሁም፤
9Inc'a' tento nak tintz'îbak êriq'uin chirix chanru nak têra êrib chêribil êrib xban nak ac c'utbil ajcui' chêru xban li Dios nak tento têra êrib chêribil êrib.
10እንዲሁ በመቄዶንያ ሁሉ ላሉት ወንድሞች ሁሉ ታደርጋላችሁና። ነገር ግን፥ ወንድሞች ሆይ፥ ከፊት ይልቅ ልትበዙ፥ በጸጥታም ትኖሩ ዘንድ ልትቀኑ፥ የራሳችሁንም ጉዳይ ልትጠነቀቁ፥ እንዳዘዝናችሁም፥ በውጭ ባሉት ዘንድ በአገባብ እንድትመላለሱ፥ አንዳችም እንዳያስፈልጋችሁ በእጃችሁ ልትሠሩ እንለምናችኋለን።
10Us yôquex nak nequeraheb chixjunileb li cuanqueb Macedonia. Abanan nintz'âma chêru, ex hermân, nak k'axal cui'chic chebânu chi jo'can.
13ነገር ግን፥ ወንድሞች ሆይ፥ ተስፋ እንደሌላቸው እንደ ሌሎች ደግሞ እንዳታዝኑ፥ አንቀላፍተው ስላሉቱ ታውቁ ዘንድ እንወዳለን።
11Cheq'uehak êch'ôl chi cuânc sa' xyâlal. Mêch'i'ch'i'i li ani cuan c'a'ru re. Chexc'anjelak re nak tâcuânk c'a'ru êre re xnumsinquil li cutan junjûnk jo' xexkatakla cui'.
14ኢየሱስ እንደ ሞተና እንደ ተነሣ ካመንን፥ እንዲሁም በኢየሱስ ያንቀላፉቱን እግዚአብሔር ከእርሱ ጋር ያመጣቸዋልና።
12Cui têbânu chi jo'can, oxlok' tex-ilek' xbaneb li mâcua'eb aj pâbanel, ut inc'a' yôkex chixch'i'ch'i'inquil jalan re li c'a'ru têraj.
15በጌታ ቃል የምንላችሁ ይህ ነውና፤ እኛ ሕያዋን ሆነን ጌታ እስኪመጣ ድረስ የምንቀር ያንቀላፉቱን አንቀድምም፤
13Nakaj ut ex hermân nak têtau xyâlal chirixeb li ac xe'cam re nak inc'a' târahok' êch'ôl jo' neque'xbânu li jun ch'ol chic li mâc'a' neque'roybeni.
16ጌታ ራሱ በትእዛዝ በመላእክትም አለቃ ድምፅ በእግዚአብሔርም መለከት ከሰማይ ይወርዳልና፥ በክርስቶስም የሞቱ አስቀድመው ይነሣሉ፤
14Lâo nakapâb nak li Jesús quicam ut quicuacli cui'chic chi yo'yo. Ut nakapâb ajcui' nak li jo' q'uialeb que'pâban re li Cristo, li Dios tixcuaclesiheb cui'chic chi yo'yo sa' xyânkeb li camenak ut tixc'ameb chak rochben nak tâchâlk cui'chic li Jesucristo.
17ከዚያም በኋላ እኛ ሕያዋን ሆነን የምንቀረው፥ ጌታን በአየር ለመቀበል ከእነርሱ ጋር በደመና እንነጠቃለን፤ እንዲሁም ሁልጊዜ ከጌታ ጋር እንሆናለን።
15A'in râtin li Kâcua' Jesucristo nakaye êre, nak cui lâo toj yo'yôko sa' lix c'ulunic li Kâcua' Jesucristo, mâcua' lâo li toc'amek' xbên cua. A' li ac camenakeb, a'an eb li te'c'amek' xbên cua riq'uin li Kâcua'.
18ስለዚህ እርስ በርሳችሁ በዚህ ቃል ተጽናኑ።
16Ut nak tâcubek chak li Kâcua' Jesucristo sa' choxa, tixjap re chi taklânc. Li xbênil ángel tixjap re chi bokoc, ut tâyâbasîk xtrompeta li Dios. Ut li te'cuaclîk xbên cua, a'aneb li ac camenakeb, li que'pâban re li Cristo.
17Aca' chic lâo li toj yo'yôko tosapûk takec' sa' li chok kochbenakeb a'an re xc'ulbal li Kâcua' Jesucristo sa' ik'. Ut cuânko junelic riq'uin li Kâcua' Jesucristo.Jo'can ut nak chec'ojob êch'ôl chêribil êrib riq'uineb a âtin a'in.
18Jo'can ut nak chec'ojob êch'ôl chêribil êrib riq'uineb a âtin a'in.