Kekchi

Khmer

1 John

1

1Nintz'îbac êriq'uin chirix li Dios C'ajolbej li cuan chalen chak sa' xticlajic li ruchich'och'. Lâo quikil riq'uin xnak' ku ut coâtinac riq'uin. Quikil ru a'an chi tz'akal ut xkach'e' riq'uin kuk'. A'an a'in li Âtin naq'uehoc yu'am.
1ព្រះបន្ទូលដែលផ្ដល់ជីវិត គង់នៅកាលពីដើមដំបូងបង្អស់ យើងបានឮព្រះបន្ទូលនេះ បានឃើញផ្ទាល់នឹងភ្នែក បានរំពឹងគិត និង បានពាល់ដោយដៃយើងផ្ទាល់
2Quic'utbesîc chiku li naq'uehoc yu'am. Quikil ru a'an. Jo'can nak nakach'olob xyâlal chêru chirix a'an, li naq'uehoc yu'am chi junelic. A'an li cuan chak riq'uin li Acuabej Dios. A'an quixc'utbesi rib chiku.
2(ដ្បិតជីវិត នេះបានលេចមកអោយយើងឃើញ ហើយយើងសូមផ្ដល់សក្ខីភាព និង សូមជូនដំណឹងមកបងប្អូន អំពីជីវិតអស់កល្បជានិច្ច ដែលបែរទៅរក ព្រះបិតា និង លេចមកអោយយើងឃើញ)។
3Nakach'olob xyâlal chêru chirix li c'a'ru quikil ut li c'a'ru quikabi re nak tocuânk chi sum âtin chi kibil kib. Ut tocuânk ajcui' chi sum âtin riq'uin li Acuabej Dios ut riq'uin li Jesucristo, li Ralal.
3យើងសូមជូនដំណឹងអំពីព្រះបន្ទូលដែលយើងបានឃើញ និង បានឮនោះដល់បងប្អូន ដើម្បីអោយបងប្អូនបានចូលរួមរស់ជាមួយយើង រីឯយើងវិញ យើងក៏រួមរស់ជាមួយព្រះបិតា និង ជាមួយព្រះយេស៊ូគ្រិស្ដ ជាព្រះបុត្រារបស់ព្រះអង្គ។
4Sa' li hu a'in nakatakla xyebal êre re nak chitz'aklok ru lix sahil êch'ôl chêjunilex, jo' ajcui' lix sahil kach'ôl lâo.
4យើងសរសេរសេចក្ដីទាំងនេះមកជូនបងប្អូន ដើម្បីអោយយើងមានអំណរពេញលក្ខណៈ។
5A'an a'in li âtin quikabi riq'uin li Jesucristo. Ut a'an li nakach'olob xyâlal chêru. Li Dios, a'an li cutan saken. Riq'uin li Dios mâc'a' k'ojyîn. Tîc ban xch'ôl li Dios. Relic chi yâl nak mâc'a' mâusilal riq'uin.
5ដំណឹងដែលយើងបានឮពីព្រះយេស៊ូគ្រិស្ដ ហើយយកមកជំរាបជូនបងប្អូននេះ មានសេចក្ដីដូចតទៅៈព្រះជាម្ចាស់ជាពន្លឺ គ្មានសេចក្ដីងងឹតនៅក្នុងព្រះអង្គទាល់តែសោះ។
6Cui nakaye nak cuanco chi sum âtin riq'uin li Dios ut cui toj nakabânu li inc'a' us, yôco chi tic'ti'ic. Ut inc'a' nakatzol kib chixbânunquil li yâl.
6ប្រសិនបើយើងពោលថាយើងរួមរស់ជាមួយព្រះអង្គតែយើងបែរជារស់ ក្នុងសេចក្ដីងងឹតទៅវិញនោះ យើងនិយាយកុហកហើយ គឺយើងមិនប្រតិបត្ដិតាមសេចក្ដីពិតទេ។
7Ut cui nakabânu li c'a'ru naraj li Dios, jo' naxc'utbesi chiku li Cristo, cuanco chic chi sum âtin chi kibil kib. Ut lix quiq'uel li Jesucristo li Ralal li Dios naxch'ajobresi li kâm ut narisi chixjunil li kamâc.
7ប៉ុន្ដែ ប្រសិនបើយើងរស់ ក្នុងពន្លឺ ដូចព្រះអង្គផ្ទាល់ដែលគង់នៅក្នុងពន្លឺនោះយើងនឹងបានរួមរស់ជាមួយគ្នាទៅវិញទៅមក ហើយព្រះលោហិតរបស់ព្រះយេស៊ូ ជាព្រះបុត្រារបស់ព្រះអង្គជំរះយើងអោយបានបរិសុទ្ធ រួចពីគ្រប់អំពើបាបទាំងអស់។
8Cui nakaye nak mâc'a' kamâc, nakabalak'i kib ut moco yâl ta li yôco chixyebal.
8ប្រសិនបើយើងពោលថា យើងគ្មានបាបសោះ នោះយើងបញ្ឆោតខ្លួនឯង ហើយសេចក្ដីពិតក៏មិនស្ថិតនៅក្នុងយើងដែរ។
9Cui nakaxôto li kamâc chiru li Dios, relic chi yâl nak a'an tîc xch'ôl chixcuybal chixsachbal li kamâc, ut târisi chixjunil li kamâusilal.Cui ut nakaye nak inc'a' xomâcob nakaq'ue li Dios chok' aj tic'ti'. Ut inc'a' nakapâb li râtin.
9ប៉ុន្ដែ បើយើងទទួលសារភាពអំពើបាបរបស់យើង នោះព្រះជាម្ចាស់ដែលមានព្រះហឫទ័យស្មោះស្ម័គ្រ និង សុចរិត ទ្រង់នឹងអត់ទោសយើងអោយរួចពីបាប ព្រមទាំងជំរះយើងអោយបានបរិសុទ្ធ រួចពីគ្រប់អំពើទុច្ចរិតទាំងអស់ផង។
10Cui ut nakaye nak inc'a' xomâcob nakaq'ue li Dios chok' aj tic'ti'. Ut inc'a' nakapâb li râtin.
10ប្រសិនបើយើងពោលថា យើងគ្មានបាបសោះ នោះដូចជាយើងចោទថាព្រះជាម្ចាស់កុហកទៅវិញហើយព្រះបន្ទូលរបស់ព្រះអង្គមិនស្ថិតនៅក្នុងខ្លួនយើងទេ។