Kekchi

Khmer

1 John

2

1Ex inhermân, chanchanex li cualal inc'ajol. A' c'a'ak re ru a'in nintz'îba êre re nak inc'a' texmâcobk. Cui ut cuan junak tâmâcobk, cuan jun aj jalol âtin chikix chiru li Acuabej Dios, a'an li Jesucristo li tîc xch'ôl.
1ម្នាលកូនចៅទាំងឡាយអើយ ខ្ញុំសរសេរសេចក្ដីទាំងនេះ មកអ្នករាល់គ្នាដើម្បីកុំអោយអ្នករាល់គ្នាប្រព្រឹត្ដអំពើបាប។ ប៉ុន្ដែ ប្រសិនបើមាននរណាម្នាក់ប្រព្រឹត្ដអំពើបាប យើងមានព្រះដ៏ជួយការពារមួយព្រះអង្គ គង់នៅទល់មុខព្រះបិតា គឺព្រះយេស៊ូគ្រិស្ដដ៏សុចរិត។
2Li Jesucristo quicam re xtojbal rix li kamâc. Moco ca'aj ta cui' xban li kamâc lâo. Quicam aj ban cui' re xtojbal rix xmâqueb chixjunileb li cuanqueb sa' ruchich'och'.
2ព្រះអង្គបានបូជាព្រះជន្ម ដើម្បីលោះយើងអោយរួចពីបាប ហើយមិនត្រឹមតែលោះយើងប៉ុណ្ណោះទេ គឺថែមទាំងលោះមនុស្សលោកទាំងមូលផងដែរ។
3Cui lâo nakabânu li c'a'ru naraj li Dios, relic chi yâl nak lâo reho chic li Dios.
3ប្រសិនបើយើងកាន់តាមបទបញ្ជារបស់ព្រះអង្គនោះទើបយើងដឹងថា យើងបានស្គាល់ព្រះអង្គមែន។
4Li ani naxye, “lâin rehin li Dios”, ut cui inc'a' naxbânu li c'a'ru naraj li Dios, a'an aj tic'ti'. Moco yâl ta ru li yô chixbânunquil.
4អ្នកណាពោលថា «ខ្ញុំស្គាល់ព្រះអង្គហើយ» តែមិនកាន់តាមបទបញ្ជារបស់ព្រះអង្គ អ្នកនោះនិយាយកុហកហើយសេចក្ដីពិតមិនស្ថិតនៅក្នុងខ្លួនគេទេ។
5Li ani napâban re li râtin li Dios, relic chi yâl nak naxra li Dios chi tz'akal. Riq'uin a'an nakanau nak lâo reho chic li Dios.
5រីឯអ្នកដែលកាន់តាមព្រះបន្ទូលរបស់ព្រះអង្គ សេចក្ដីស្រឡាញ់របស់ព្រះជាម្ចាស់ពិតជាស្ថិតនៅក្នុងអ្នកនោះ គ្រប់លក្ខណៈមែន។ យើងអាចដឹងថា យើងពិតជាស្ថិតនៅក្នុងព្រះអង្គដោយសេចក្ដីនេះ
6Li ani naxye nak re chic li Dios, tento nak junelic châbilak lix yu'am jo' xyu'am li Jesucristo.
6គឺអ្នកណាអះអាងថាខ្លួនស្ថិតនៅក្នុងព្រះអង្គ អ្នកនោះត្រូវតែរស់នៅតាមរបៀបដូចព្រះអម្ចាស់ធ្លាប់រស់ដែរ។
7Ex inhermân, moco toj ac' ta li chak'rab yôquin chixtz'îbanquil êriq'uin. A'in a'an ajcui' li chak'rab li quiq'uehe' chak êre junxil. Ac êrabiom chak chalen nak xepâb li Cristo.
7កូនចៅជាទីស្រឡាញ់អើយ ខ្ញុំមិនសរសេរបទបញ្ជា ថ្មីណាមួយមកជូនអ្នករាល់គ្នាឡើយ គឺខ្ញុំសរសេរបទបញ្ជាចាស់ ជាបទបញ្ជាដែលអ្នករាល់គ្នាបានទទួលតាំងពីដើមរៀងមក។ បទបញ្ជា ចាស់នេះ ជាព្រះបន្ទូលដែលអ្នករាល់គ្នាធ្លាប់បានឮរួចមកហើយ។
8Abanan chanchan ac' ajcui' li chak'rab xban nak k'axal nim xcuanquil. Ut li chak'rab a'an, a'in nak têra êrib chêribil êrib. Jo' quixbânu li Jesucristo, jo'can ajcui' takabânu lâo. Li râtin li Jesucristo naxcutanobresi kana'leb. Nak nakacanab li mâcobc, chanchan nak yô chi numec' li k'ojyîn. Ut nak nakapâb li râtin li Jesucristo, chanchan nak yô chi châlc li cutan.
8យ៉ាងណាមិញបទបញ្ជាថ្មីដែលខ្ញុំសរសេរមកអ្នករាល់គ្នាពិតជាថ្មីក្នុងអង្គព្រះគ្រិស្ដ និង ក្នុងអ្នករាល់គ្នា ដ្បិតសេចក្ដីងងឹតកំពុងតែរសាត់បាត់ទៅ រីឯពន្លឺដ៏ពិតប្រាកដបានភ្លឺឡើងហើយ។
9Li ani naxye nak xcutanobresîc lix na'leb xban li Cristo, ut xic' naril lix hermân a'an toj cuan ajcui' sa' xk'ojyînal ru li mâc.
9អ្នកណាអះអាងថាខ្លួនស្ថិតនៅក្នុងពន្លឺ តែស្អប់បងប្អូនអ្នកនោះស្ថិតនៅក្នុងសេចក្ដីងងឹតនៅឡើយ។
10Li ani naxra lix hermân, a'an cutanobresinbil lix na'leb xban li Cristo. Ut mâ ani nach'inan xch'ôl xban.
10អ្នកណាស្រឡាញ់បងប្អូន អ្នកនោះស្ថិតនៅក្នុងពន្លឺហើយគ្មានអ្វីធ្វើអោយគាត់រវាតចិត្ដចេញពីជំនឿឡើយ។
11Li ani xic' naril lix hermân, a'an toj yô ajcui' chi bêc sa' xk'ojyînal ru li mâc. Ut inc'a' naxnau bar yô chi xic xban nak li mâc naramoc re lix yâlal chiru.
11រីឯអ្នកណាស្អប់បងប្អូន អ្នកនោះស្ថិតនៅក្នុងសេចក្ដីងងឹត គេរស់ក្នុងសេចក្ដីងងឹត ទាំងពុំដឹងថាខ្លួនកំពុងទៅណាផង ព្រោះសេចក្ដីងងឹតបានធ្វើអោយភ្នែករបស់គេទៅជាខ្វាក់។
12Nintz'îbac êriq'uin, ex hermân, xban nak cuybil sachbil chic lê mâc xban li Dios sa' xc'aba' li Jesucristo.
12ម្នាលកូនចៅទាំងឡាយអើយ ខ្ញុំសរសេរមកអ្នករាល់គ្នាថា ព្រះជាម្ចាស់បានលើកលែងទោសអ្នកអោយរួចពីបាប ដោយសារព្រះនាមរបស់ព្រះយេស៊ូ។
13Nintz'îbac ajcui' êriq'uin, lâex yucua'bej, xban nak ac xepâb li Dios C'ajolbej li cuan chalen chak najter nak toj mâji' naxyo'obtesi chak li ruchich'och'. Nintz'îbac êriq'uin lâex li toj sâjex xban nak xecuy xnumsinquil li âlêc li naxq'ue laj tza. Ut nintz'îbac ajcui' êriq'uin lâex coc'al xban nak ac xepâb li Acuabej Dios.
13ចាស់ទុំទាំងឡាយអើយ ខ្ញុំសរសេរមកអ្នករាល់គ្នាថា អ្នកបានស្គាល់ព្រះអង្គដែលគង់នៅតាំងពីមុនកំណើតអ្វីៗទាំងអស់។ យុវជនទាំងឡាយអើយ ខ្ញុំសរសេរមកអ្នករាល់គ្នាថា អ្នកបានឈ្នះមារ កំណាចហើយ។
14Xintz'îbac êriq'uin lâex yucua'bej, xban nak ac xepâb li Dios C'ajolbej li cuan chalen chak najter nak toj mâji' naxyo'obtesi chak li ruchich'och'. Xintz'îbac êriq'uin lâex li toj sâjex, xban nak cau êrib ut li râtin li Dios nacana chi junelic êriq'uin ut xecuy xnumsinquil li âlêc li naxq'ue laj tza.
14ក្មេងៗទាំងឡាយអើយ ខ្ញុំបានសរសេរមកអ្នករាល់គ្នាថា អ្នកបានស្គាល់ព្រះបិតា។ ចាស់ទុំទាំងឡាយអើយ ខ្ញុំបានសរសេរមកអ្នករាល់គ្នាថាអ្នកបានស្គាល់ព្រះអង្គ ដែលគង់នៅតាំងពីមុនកំណើតអ្វីៗទាំងអស់។ យុវជនទាំងឡាយអើយ ខ្ញុំបានសរសេរមកអ្នករាល់គ្នាថា អ្នកមានកម្លាំងពលំ ព្រះបន្ទូលរបស់ព្រះជាម្ចាស់ក៏ស្ថិតនៅក្នុងអ្នក ហើយអ្នកបានឈ្នះមារកំណាច។
15Ex inhermân, mêra chic ru lix mâusilal li ruchich'och' chi moco li c'a'ak re ru cuan sa' ruchich'och'. Cui cuan junak naxra ru li c'a'ak re ru a'in, moco naxra ta li Acuabej Dios.
15កុំស្រឡាញ់លោកីយ៍ និង អ្វីៗនៅក្នុងលោកីយ៍នេះឡើយ។ អ្នកណាស្រឡាញ់លោកីយ៍ សេចក្ដីស្រឡាញ់របស់ព្រះបិតាមិនស្ថិតនៅក្នុងអ្នកនោះទេ។
16Chixjunil li mâusilal cuan sa' ruchich'och' moco riq'uin ta li Dios nachal. Li mâc li naxrahi ru li tz'ejcualej ut li xrahinquil ru li c'a'ak re ru nakil riq'uin xnak' ku moco riq'uin ta li Dios nachal. Jo'can ajcui' li k'etk'etil. Chixjunil a'in moco riq'uin ta li Dios nachal; xna'leb ban li ruchich'och'.
16អ្វីៗនៅក្នុងលោកីយ៍នេះ ដូចជាចិត្ដលោភលន់របស់មនុស្ស ចិត្ដលោភលន់ចង់បានអ្វីៗដែលភ្នែកមើលឃើញ និង អំនួត ព្រោះមានទ្រព្យសម្បត្ដិ មិនមែនមកពីព្រះបិតាទេ គឺមកពីគំនិតលោកីយ៍វិញ។
17Li ruchich'och' tâosok' jo' ajcui' li mâusilal. Abanan li ani nabânun re li naraj li Dios, a'an cuânk chi junelic.
17លោកីយ៍នេះកំពុងតែរសាត់បាត់ទៅ ហើយចិត្ដលោភលន់របស់មនុស្សលោកក៏កំពុងតែរសាត់បាត់ទៅដែរ។ ផ្ទុយទៅវិញ អ្នកដែលប្រព្រឹត្ដតាមព្រះហឫទ័យរបស់ព្រះជាម្ចាស់ នឹងនៅស្ថិតស្ថេរគង់វង្សអស់កល្បជានិច្ច។
18Ex inhermân, yô chak chi nach'oc roso'jiqueb li cutan. Ac xerabi resil nak tâchâlk jun li xic' na-iloc re li Cristo. A'an li anticristo nayeman re. Ut anakcuan ac cuanqueb nabal li xic' neque'iloc re li Cristo. Jo'can nak nakanau nak yô chi cuulac xk'ehil roso'jiqueb li cutan.
18ម្នាលកូនចៅទាំងឡាយអើយ ពេលនេះ ជាពេលចុងក្រោយបំផុត ដូចអ្នករាល់គ្នាបានឮស្រាប់ហើយថាមានមេប្រឆាំង ព្រះគ្រិស្ដម្នាក់កំពុងតែមក។ ឥឡូវនេះ មានមេប្រឆាំងព្រះគ្រិស្ដជាច្រើននាក់មកដល់មែន ជាហេតុនាំអោយយើងដឹងថា គ្រានេះជាគ្រាចុងក្រោយបំផុតហើយ។
19Sa' kayânk xe'el li xic' neque'iloc re li Cristo, abanan moco kech aj pâbaneleb ta nak xe'cuan. Cui ta eb a'an kech aj pâbanelil, cuanqueb raj chi junelic sa' kayânk. Abanan xe'el sa' kayânk re nak tânaumânk nak mâcua'eb kech aj pâbanelil.
19អ្នកទាំងនោះបានចេញពីចំណោមពួកយើងទៅ តែពួកគេមិនមែនជាគ្នាយើងទេ បើគេជាគ្នាយើងមែន គេមុខជានៅជាមួយយើងរហូតមិនខាន។ ប៉ុន្ដែ គេចាកចេញពីយើងទៅដូច្នេះបង្ហាញអោយឃើញថាពួកគេមិនមែនសុទ្ធតែជាគ្នាយើងទាំងអស់ទេ។
20Ut lâex ac santobresinbilex xban li Santil Musik'ej li q'uebil êre xban li Jesucristo, ut nequenau chic lix yâlal.
20រីឯអ្នករាល់គ្នាវិញ ព្រះដ៏វិសុទ្ធ បានចាក់ប្រេង មកលើអ្នករាល់គ្នា ហើយអ្នកក៏បានចេះដឹងទាំងអស់គ្នា។
21Moco xban ta nak inc'a' nequenau lix yâlal nak nintz'îbac êriq'uin. Lâex nequenau lix yâlal ut nequenau ajcui' nak mâ jun tic'ti' na-el sa' li tz'akal yâl.
21ខ្ញុំសរសេរមកអ្នករាល់គ្នា មិនមែនមកពីអ្នករាល់គ្នាមិនស្គាល់សេចក្ដីពិតនោះទេ គឺខ្ញុំសរសេរមកព្រោះអ្នករាល់គ្នាស្គាល់សេចក្ដីពិតរួចហើយ ហើយគ្មានពាក្យកុហកណាកើតមកពីសេចក្ដីពិតទាល់តែសោះ។
22¿Ani laj tic'ti' nak nequec'oxla lâex? A'an li nayehoc re nak li Jesucristo, mâcua' a'an laj Colonel li yechi'inbil xban li Dios. Li nayehoc re chi jo'can, a'an li anticristo li xic' na-iloc re li Cristo. A'an li natz'ektânan re li Acuabej Dios ut li C'ajolbej.
22តើនរណាជាអ្នកកុហក? គឺគ្មាននរណាក្រៅពីអ្នកដែលបដិសេធមិនទទួលស្គាល់ព្រះយេស៊ូ ថាជាព្រះគ្រិស្ដ នោះឡើយ។ អ្នកណាបដិសេធមិនទទួលស្គាល់ទាំងព្រះបិតា ទាំងព្រះបុត្រា គឺអ្នកនោះហើយជាមេប្រឆាំង ព្រះគ្រិស្ដ។
23Li ani naxye nak li Jesucristo mâcua' Ralal li Dios, li nayehoc re a'an mâc'a' li Acuabej Dios riq'uin. Ut li ani naxye nak li Cristo, a'an li tz'akal Ralal li Dios, a'an cuan li Acuabej Dios riq'uin.
23អ្នកណាមិនទទួលស្គាល់ព្រះបុត្រា អ្នកនោះក៏គ្មានព្រះបិតាគង់ជាមួយដែរ រីឯអ្នកដែលទទួលស្គាល់ព្រះបុត្រា ទើបមានព្រះបិតាគង់ជាមួយ។
24Li c'a'ru xetzol chak chalen sa' xticlajic lê pâbâl chicuânk sa' lê ch'ôl. Cui têc'ûla sa' lê ch'ôl li c'a'ru xerabi chak chalen sa' xticlajic lê pâbâl, cuânkex riq'uin li C'ajolbej ut riq'uin li Acuabej Dios.
24ចំពោះអ្នករាល់គ្នាវិញ ចូរទុកអោយសេចក្ដីដែលអ្នករាល់គ្នាធ្លាប់បានឮ តាំងពីដើមដំបូងរៀងមក ស្ថិតនៅជាប់នឹងអ្នករាល់គ្នាចុះ។ ប្រសិនបើសេចក្ដីដែលអ្នករាល់គ្នាបានឮតាំងពីដើមដំបូងរៀងមក ស្ថិតនៅជាប់នឹងអ្នករាល់គ្នាមែន នោះអ្នករាល់គ្នាក៏ស្ថិតនៅជាប់នឹងព្រះបុត្រា និង ព្រះបិតាដែរ។
25Li yu'am mâc'a' roso'jic, a'an li naxyechi'i ke li Jesucristo.
25រីឯព្រះបន្ទូលដែលព្រះអង្គបានសន្យាជាមួយយើងនោះ គឺព្រះអង្គប្រទានជីវិតអស់កល្បជានិច្ចមកយើង។
26Nintz'îba a'in êriq'uin chirixeb li xic' neque'iloc re li Cristo xban nak eb a'an te'raj êbalak'inquil.
26ខ្ញុំសរសេរមកអ្នករាល់គ្នា ស្ដីអំពីពួកអ្នកដែលបានមកបញ្ឆោតអ្នករាល់គ្នាអោយវង្វេង។
27Abanan inc'a' tento tâcuânk junak aj tzolol êre re xc'utbal chêru c'a'ru li yâl ut c'a'ru li inc'a' yâl xban nak q'uebil êre li Santil Musik'ej xban li Jesucristo. Li Santil Musik'ej cuan êriq'uin ut a'an li naq'uehoc êna'leb. Li c'a'ru naxc'ut chêru li Santil Musik'ej tz'akal yâl. Moco tic'ti' ta. Jo'can nak chexcuânk chi sum âtin riq'uin li Jesucristo jo' naxc'ut chêru li Santil Musik'ej.
27ព្រះវិញ្ញាណដែលព្រះអម្ចាស់ប្រទានមកអ្នករាល់គ្នា ទ្រង់គង់នៅក្នុងអ្នករាល់គ្នាស្រាប់ហើយ ហេតុនេះ អ្នករាល់គ្នាមិនត្រូវការអោយនរណាមកបង្រៀនអ្នករាល់គ្នាឡើយ។ បើព្រះវិញ្ញាណបង្រៀនគ្រប់សេចក្ដីដល់អ្នករាល់គ្នា (ព្រះអង្គមិនកុហកទេ ព្រះអង្គជាសេចក្ដីពិត) ដូច្នេះ អ្នករាល់គ្នាស្ថិតនៅជាប់នឹងព្រះគ្រិស្ដ ដូចព្រះវិញ្ញាណបានបង្រៀនអ្នករាល់គ្នាស្រាប់ហើយ។
28Ut anakcuan, ex hermân, ninye cui'chic êre nak chexcuânk chi sum âtin riq'uin li Jesucristo re nak mâc'a'ak lê xiu nak tol-êlk cui'chic li Kâcua' Jesucristo. Sahak ban sa' kach'ôl chixc'ulbal chi mâc'a'ak kaxutân.Lâex nequenau nak li Cristo tîc xch'ôl. Ut chenauhak ajcui' nak chixjunileb li neque'bânun re li tîquilal, a'an tz'akal ralal xc'ajol li Dios.
28ឥឡូវនេះ កូនចៅទាំងឡាយអើយ ចូរស្ថិតនៅជាប់នឹងព្រះយេស៊ូចុះ ដើម្បីអោយយើងមានចិត្ដរឹងប៉ឹងនៅថ្ងៃដែលព្រះអង្គយាងមកយ៉ាងរុងរឿង ហើយពេលព្រះអង្គយាងមកនោះ យើងនឹងមិនត្រូវអៀនខ្មាសនៅចំពោះព្រះភ័ក្ដ្រព្រះអង្គឡើយ។
29Lâex nequenau nak li Cristo tîc xch'ôl. Ut chenauhak ajcui' nak chixjunileb li neque'bânun re li tîquilal, a'an tz'akal ralal xc'ajol li Dios.
29អ្នករាល់គ្នាដឹងស្រាប់ហើយថា ព្រះអង្គសុចរិត ហេតុនេះ ចូរអ្នករាល់គ្នាដឹងដែរថា អស់អ្នកដែលប្រព្រឹត្ដតាមសេចក្ដីសុចរិត សុទ្ធតែកើតមកពីព្រះអង្គទាំងអស់។