1Nak quirake' xch'olobanquil lix yâlal chiruheb li tenamit, li Jesús cô Capernaum.
1ఓండు ఓని మాట అంతా జనాకింకి కెత్త పాయ, కపెర్నగుమికి అత్తో.
2Ut aran cuan jun li capitán aj Roma cuan jun lix môs k'axal naxra. Yaj ut câmc re.
2అగ్గ ఒం్రో అథికారింకి పేమగా మత్త పనివాండు జబ్బిని మంజి డొల్లి థాయూని పరిసితితె మత్తో.
3Li capitán quirabi resil nak cuan li Jesús aran. Quixtaklaheb cuib oxib laj judío xcomoneb li neque'c'amoc be sa' li tenamit re nak te'xtz'âma chiru li Jesús nak tâxic sa' rochoch li capitán chixq'uirtesinquil lix môs.
3ఓండు యేసుని గురించి కేంజి, ఓండు వాసి, ఓని పనివానిని సాయ తుంగవాలె ఇంజి ఓనిని మనిమి తుంగనాంకి యూదుర్కిని పెథ్దాని ఓనగ్గ రోత్తో.
4Que'cuulac riq'uin li Jesús ut que'xtz'âma chiru nak tixbânu li yô chixtz'âmanquil li capitán. Que'xye re li Jesús: -Us cui tâbânu li usilal re li capitán,
4ఓరు యేసునగ్గ వాసి, మరియూదతోటె ఓనగ్గ మొర వాటి: నీ కయుథె బాగాదనాంకి ఓండు మేల్తోండే.
5xban nak a'an nocoxra lâo aj judío ut a'an quitaklan re xyîbanquil li cab nakach'utub cui' kib, chanqueb re li Jesús.
5ఓండు మన జనాతిని పొం్రొ పేమ తాసనో. మనాంకి ఒరో పాదన గుడి గూడ తొత్తో ఇంజోరె కెత్తోరు.
6Ut li Jesús cô chirixeb. Nak ac cuulaqueb re cuan cui' li rochoch, li capitán quixtaklaheb li ramîg chi âtinac riq'uin li Jesús ut que'xye re: -Jo'ca'in xye li capitán âcue: Mâch'i'ch'i'i âcuib chi châlc sa' cuochoch xban nak moco inc'ulub ta nak tatchâlk sa' cuochoch.
6అస్కె యేసు ఓరితోటె కలియు అత్తో. ఓండు ఆ లోతికి దగ్గర వత్తస్కె, ఆ సథాతిపతి ఓని జతగాకిని ఊడి: మీరు ఓనగ్గ అంజి, పెబువా! నిమ్మ తిప్ప అరమా; నిమ్మ నా లోతికి వాదనాంకి నన్న మేలన్;
7Jo'can nak inc'a' xcôin lâin chi âtinac âcuiq'uin. Ninnau nak moco inc'ulub ta nak tincuulak âcuiq'uin. Ca'aj cui' nacuaj nak tâye nak tâq'uirâk lin môs ut ninnau nak tâq'uirâk.
7నన్న నియగ్గ వాదనాంకి గూడ నన్న మేలొన్; గాబట్టి నీ పమటెనుంచి ఒరొ మాట కెల్లా, అస్కె నా పనివాండు బాగయుతొ.
8Lâin cuan ani nataklan cue ut cuanqueb lin soldado rubel incuanquil. Nak ninye re li jun "ayu", naxic. Ut nak ninye re li jun chic "quim", nachal. Ut nak ninye re lin môs, "bânu a'in", naxbânu, chan li capitán.
8నన్న గూడ ఒరొ అథికారతికి ఇడుపొ మందనొనె, అత్కన్న నా అథికారతికి ఇడుపొ కొంత బంట్రోతుర్కు గూడ మినోరు; నన్న ఒం్రోని "అన్ను' ఇతుకు ఓండు థెయుతో, ఇంకొం్రోని "వర్ర' ఇతుకు ఓండు వెయుతో; నా పనివాన్ని, "థీన్ని తుంగా' ఇతుకు ఓండు తుంగితో ఇంజి నన్న కెత్తాటు ఓనికి కెల్లాటి ఇంజోరె కెచ్చి ఓరిని రోత్తో.
9Nak li Jesús quirabi a'in, quisach xch'ôl ut quixye reheb li cuanqueb rochben: -Relic chi yâl tinye êre nak mâ jun intauhom chi moco sa' xyânkeb laj Israel cuan tz'akal xpâbâl jo' li jun a'in, usta mâcua' aj judío, chan.
9యేసు ఈ మాటా కేంజి, ఓని గురుంచి ఆచ్చర్యపర్సి, మలిసి, ఓని పెరికె వాథాని థీబెమంథి జనాకిని ఊడి: ఇ్రసయేలు జనాకినమటె నన్న ఈలాంటె నమ్మకతిని ఊడిల్లాన్ ఇంజి మీకు కెచ్చనాన్ ఇంజోరె కెత్తో.
10Nak que'cuulac eb li takl sa' rochoch li capitán, ac xq'uira chic lix môs.
10రోత్తబం్తోరు లోతికి గిరుడ్డి వత్తస్కె, జబ్బిని మత్త పనివాండు బాగాసి మందనద్దు ఓరు ఊడ్తోరు.
11Chirix a'in li Jesús qui-el Capernaum ut cô sa' jun chic li tenamit Naín xc'aba' rochbeneb lix tzolom. Ut cuanqueb ajcui' nabaleb li tenamit yôqueb chi xic chirix.
11మరుసటి రోజు ఓండు నాయును ఇంథాని ఒరొ నాటింకి అత్తో; ఓని సిసూర్కు ఇంకా థీబెమంథి జనాకు గూడ ఓనితోటె అత్తోరు.
12Nak yô chi cuulac cuan cui' li oquebâl re li tenamit quiril nak nabaleb li cristian yôqueb chi xic chixmukbal jun li camenak. Li camenak a'an xyum jun li xmâlca'an. Jun ajcui' chiru nak quicuan.
12ఓండు ఆ నాటెని గుమ్మతగ్గ వత్తస్కె, ఇథో, డొల్లి అత్త ఒరోని మిస్సనాంకి బయుథికి తీసి తత్తోరు. ఓండు ఓని యెవ్వాంకి ఒం్రోండే మర్రి ఆసి మత్తో. అద్దుబోనో ముండ్రాలాసి మత్తె. ఆ నాటెని థీబెమంథి జనాకు థానితోటె కలియు వత్తోరు.
13Nak li Kâcua' Jesús quiril li xna' li camenak, quiril xtok'obâl ru ut quixye re: -Matyâbac, chan.
13పెబు థానిని ఊడి, థాని పొం్రొ జాలిపరిసి: అడదమా ఇంజోరె కెచ్చి,
14Li Jesús quinach'oc riq'uineb ut quixch'e' li tusbil che' li yôqueb chixpakonquil cui' li camenak. Ut eb li yôqueb chi c'amoc re li camenak que'xakli ut li Jesús quixye re li camenak: -At sâj cuînk, lâin tinye âcue, cuaclin, chan.
14దగ్గర వాసి, పాడెని కేడ్తో; అస్కె థానిని మోస్తోరు నిత్తోరు; అస్కె ఓండు: సినా, తేథా ఇంజోరె నీకు కెచ్చనాన్ ఇంజోరె కెత్తో.
15Ut li camenak quicuacli ut quichunla ut qui-oc chi âtinac riq'uineb. Ut li Jesús quixk'axtesi re lix na'.
15అస్కె డొల్లి అత్తోండు తేథి కుథ్ది, తిరియనాంకి మొదలిస్తో. అస్కె యేసు ఓనిని ఓని యెవ్వనగ్గ ఒపగిస్తో.
16Nak que'ril li c'a'ru quic'ulman chixjunileb li cuanqueb aran, c'ajo' nak que'xucuac ut que'oc chixq'uebal xlok'al li Dios. Ut que'xye: -Jun xnimal ru profeta xc'ulun sa' kayânk.- Ut que'xye ajcui': -Li Dios xchal chixtenk'anquil lix tenamit, chanqueb.
16అంథోరు వెర్సి: థేమటె గొప్ప సేవకుండు మనగ్గ పుట్తోండు ఇంజి, థేమండు ఓని జనాతిని ఊడనాంకి వాసి మినో ఇంజి కెచ్చి, థేమటిని గొప్ప తుంగ్తోరు.
17Ut qui-abîc resil li c'a'ru quixbânu li Jesús sa' chixjunil li na'ajej Judea jo' ajcui' sa' eb li na'ajej li cuanqueb chi xjun sutam.
17ఈ కబురు యూథేయూ థేసమంతా, థాని సుట్టుపక్క మంథాని నాక్కంతా పాకి అత్తె.
18Lix tzolom laj Juan laj Cubsihom Ha' que'xserak'i re c'a'ru yô chi c'ulmânc. Nak ac xrabi a'an, laj Juan quixtakla cuib lix tzolom riq'uin li Jesús chixpatz'bal re:
18అస్కె యోవానిన్ సిసూర్కు ఈ కబురంతా ఓనికి తెలియ కెత్తోరు. అస్కె యోవాను ఓని సిసూర్కిని ఇరుమరిని కరెంగి,
19-¿Ma lâat laj Colonel li yechi'inbil li yôco chiroybeninquil? ¿Malaj toj takoybeni junak chic?-
19మీరు యేసునగ్గ అంజి: వాదనోనిన్ నిమ్మేనా? ఇల్లుకు ఇంకొరోని సెంకా మమ్మ ఎదురూడవలనా ఇంజోరె తలపాటి, ఇంజి కెచ్చి రోత్తో.
20Nak que'cuulac lix tzolom laj Juan riq'uin li Jesús, que'xye re: -Xoxtakla chak laj Juan laj Cubsihom Ha' âcuiq'uin chixpatz'bal âcue, "¿Ma lâat laj Colonel li yechi'inbil li yôco chiroybeninquil? ¿Malaj ut toj takoybeni junak chic?" chanqueb re li Jesús.
20ఆలాకే ఓరు ఓనగ్గ వాసి: వాదనోనిన్ నిమ్మేనా? ఇల్లుకు ఇంకొరోని సెంకా ఎదురూడవలనా ఇంజి తలపనాంకి బాప్తీసమీథాని యోవాను మామిని నీయగ్గ రోత్తో ఇంజోరె కెత్తోరు.
21Ut sa' li hônal a'an li Jesús yô chixq'uirtesinquileb nabaleb li cristian li cuanqueb sa' raylal. Cuanqueb li yaj quixq'uirtesiheb. Ut cuanqueb li cuan mâus aj musik'ej riq'uin ut li Jesús quirisi li mâus aj musik'ej riq'uineb. Ut cuanqueb nabaleb li mutz' li quixq'ueheb chi iloc.
21ఆ సమయతె యేసు థీబెమంథి రోగాతె మందనోరిని, డొల్లాని పరిస్తితితె మందనోరిని, థెయ్యూకు పెయుత థీబెమంతిని ఓండు సాయ తుంగ్తో; థీబెమంథి గుడ్డివారికి సూపు ఇత్తో.
22Ut li Jesús quixye reheb: -Ayukex ut têserak'i re laj Juan li c'a'ru xeril ut li c'a'ru xerabi. Yehomak re nak eb li mutz' neque'iloc chic; eb li yêk rok neque'bêc chic; eb li saklep rix q'uirtesinbileb chic; eb li tz'ap xic neque'abin chic; eb li camenak xe'cuaclesîc cui'chic chi yo'yo ut eb li neba' yôqueb chirabinquil resil li usilal.
22అస్కె యేసు ఓరితోటె: మీరు అంజి, ఇగ్గ మీరు ఊడ్తమ కేంజ్తమ యోవానికి తెలియ కెల్లాటి; గుడ్డివారు ఊడనోరు, అమటివారు నడదనోరు, పొడరోగమ్ మందనోరు సుబ్బరమ్ ఆసనోరు, చెవిటి
23Us xak reheb li ani inc'a' tâch'inânk xch'ôl chinpâbanquil, cha'kex re, chan li Jesús.
23ఇంకా నా గురించి అనుమానమ్ పరువోవాండు కుసేలి మందనోండు ఇంజోరె ఓరికి జవాబు కెత్తో.
24Ut nak que'el lix takl laj Juan riq'uin, li Jesús qui-oc chi âtinac riq'uineb li tenamit chirix laj Juan ut quixye chi jo'ca'in: -¿C'a'ru queril chak sa' li chaki ch'och' nak côex chirilbal laj Juan? ¿Ma junak cuînk nacuiban xch'ôl chanchan li caxlan aj yô rec'asinquil xban ik' queril chak?
24యోవాను రోత్త మనుసుర్కు అత్త పాయ, ఓండు యోవానిన్ గురుంచి జనాతికి ఈలా కెత్తో: బాత్దాని ఊడనాంకి మీరు అడివితికి అత్తీర? గాల్దికి కదలాని తుంగ పుల్లానే ఊడనాంకా?
25¿C'a'ru queril chak? ¿Ma junak cuînk châbil xtikibanquil queril chak? Li châbileb rak' ut li cuanqueb sa' sahil ch'ôlej, eb a'an sa' rochoch eb li rey cuanqueb.
25ఇల్లుకు, మీరు బాత ఊడనాంకి అత్తీరి? సన్న గుడాకు కెరత్త మనుసినా? ఇథ్దో, సన్న గుడా కెర్సి సుకంగ బతకనోరు రాజీని మేడానె మినోరు.
26¿C'a'ru queril chak? ¿Ma junak profeta queril chak? Yâl nak a'an jun profeta. Abanan lâin tinye êre nak li jun a'in naxk'ax ru xcuanquil junak profeta.
26అయ్యోకా, మీరు బాత ఊడనాంకి అత్తీరి? థేమటె మాట కెత్తనోనిని ఊడనాంకా? గోని థేమటె మాట కెత్తనోనికన్న గొప్పవాండే ఇంజి మీకు కెచ్చనాన్.
27Chirix laj Juan tz'îbanbil sa' li Santil Hu li naxye chi jo'ca'in: A'ut lâin tintakla lin takl aj c'amol be châcuu. A'an tâch'olobânk xyâlal chiruheb li tenamit re nak eb a'an yo'on cuânkeb châc'ulbal lâat. (Mal. 3:1)
27ఇథ్దో, నన్న నా దూతతిని నీకు మున్నె రోచ్చనాన్; ఓండు నీకు మున్నె అంజి, నీకు అర్రిని చక్కంగా తుంగితో ఇంజి ఈనిని గురుంచే రాసి మత్తె.
28Relic chi yâl tinye êre nak mâ jun reheb li neque'yo'la arin sa' ruchich'och' naxk'ax xcuanquil laj Juan laj Cubsihom Ha'. Aban li k'axal cubenak xcuanquil sa' lix nimajcual cuanquil li Dios, k'axal us chok' re a'an chiru laj Juan, chan li Jesús. (Quixye chi jo'can xban nak laj Juan inc'a' târil lix nimajcual cuanquilal li Dios arin sa' ruchich'och').
28నాటోకినె పుట్టుతోరమటె బాప్తీసమ్ ఈథాని యోవానుకన్న పెథ్దోండు బేనోగూడ ఇల్లో. అత్కన్న థేమటె థేసాతె తక్కువవాండు ఓనికన్న గొప్పవాండుగ మినొ ఇంజి మీకు కెచ్చనాన్ ఇంజోరె కెత్తో.
29Chixjunileb li tenamit ut eb laj titz'ol toj li que'abin re li c'a'ru quixye laj Juan, que'xq'ue retal nak tîc xch'ôl li Dios ut que'xc'ul li cubi ha' riq'uin laj Juan.
29యోవానిన్ బోదతిని కేంజ్త సుంకరిర్కు, జనాకు అంథోరు, ఓండు ఇత్త బాప్తీసమ్ తీస్కునుంజి, థేమండు నీతి మందనోండు ఇంజి ఒప్పుకుట్టోరు.
30Abanan eb laj fariseo ut eb laj tzolol chak'rab que'xtz'ektâna li rusilal li Dios li quixc'oxla xbânunquil reheb. Ut inc'a' que'xc'ul li cubi ha' riq'uin laj Juan.
30గోని పరిసేయుర్కు నినె పండితుర్కు ఓండు ఇత్త బాప్తీసమ్ తీసకుండా, థేమటె ఆలోచనతిని ఓరు తీసివాట్తోరు.
31Ut quixye ajcui' li Jesús: -¿Ani aj iq'uin târûk tebinjuntak'êta li cuanqueb sa' ruchich'och' anakcuan? Mâc'a' nacuulac chiruheb.
31ఇంకా పెబు కెత్తో: ఈ తరాతె మనుసుర్కిని నన్న బాత్దాని చెంతమ్ పోలిస్తాన్? ఈరు బేనోరు చెంతమ్ మినోరు?
32Chanchaneb li coc'al li neque'c'ojla chi batz'ûnc sa' eb li c'ayil ut neque'xjap re chixyebal reheb lix comon, "Xkayâbasi li kaxôlb ut inc'a' xexxajoc; xobichan chi ra sa' kach'ôl ut inc'a' xexyâbac xban", chanqueb.
32సంత బజాటె కుథి మంజి, ఒరోంకొరొని ఊడి: మీసేంకా మమ్మ గూగె ఊత్తామ్ గోని మీరు తుల్లీల్లీరి, మీసేంకా మమ్మ మోత్తుకుట్టామ్ గోని మీరు, మమ్మ అడదటమిల్లె ఇంజి కెత్తాని పేకోరు చెంతమ్ మినిరి.
33Nak quic'ulun laj Juan laj Cubsihom ha', cuan li tzacaêmk inc'a' quixtzaca ut cuan li inc'a' quiruc', ut eb li tenamit inc'a' que'xc'ul ut que'xye: "Mâus aj musik'ej cuan riq'uin", chanqueb.
33బేలాయుతుకు, బాప్తీసమ్ ఈథాని యోవాను ఆరి తిన్నోవానిగా థాచ్చ రసమ్ ఉన్నోవానిగా మత్తో. థానికి మీరు: ఓండు థెయ్యమ్ పెయుత్తోండు ఇంజి కెత్తీరి.
34Ut nak xinc'ulun lâin li C'ajolbej inc'a' ajcui' xine'xc'ul sa' xyâlal usta nincua'ac ut nin-uc'ac. Que'xye ajcui' chicuix, "Li cuînk a'an junes cua'ac naxbânu ut uc'ac vino. A'an ramîgueb laj mâc ut eb laj titz'ol toj", chanqueb.
34మనుసుని మర్రి తిందనోండుగ ఉనుంజనోండుగ వత్తో; థానికి మీరు: ఇథ్దో, పులిముచివాండు కల్లుముచివాండు ఇంజి కెచ్చనీరి, మల్ల ఓండు పన్ను వసుల్ తుంగనోరితోటె, పాపతె మందనోరికి జతగాండు ఇంజి కెచ్చనీర్.
35Nac'utun nak châbil li na'leb li naxq'ue li Dios xban li châbilal li neque'xbânu li ralal xc'ajol, chan li Jesús.
35గోని థేమటె గ్యానమత్త పనుంగు మంచిథింజి, థాని పెయుసి నడథాని నీతిమంతుర్కు ఒప్పుకుంటోరు.
36Jun li cuînk aj Simón xc'aba' xcomoneb laj fariseo quixbok li Jesús chi cua'ac sa' rochoch. Ut li Jesús cô sa' rochoch li cuînk a'an ut quichunla sa' mêx.
36అస్కె పరిసేయుర్కిని ఒరోండు ఓనితోటె థోడ తిందనాంకి యేసుని బతిమిలాడ్తో; ఓండు ఆ పరిసేయుండిని లోను అంజి బంతితె కుథి మత్తో.
37Cuan sa' li tenamit a'an jun li ixk xcomoneb li inc'a' useb xna'leb. Quirabi resil nak li Jesús cuan chi cua'ac sa' li rochoch laj fariseo. Cô aran ut quixc'am jun ch'ina botella li sununquil ban. Li ch'ina botella yîbanbil riq'uin li châbil pec alabastro xc'aba'.
37అస్కె ఆ నాటె ఎడిసి అత్త ఒరో నాటోడి, ఓండు పరిసేయుండిని లోత్తె బంతితె మినో ఇంజి పున్ని, ఒరొ బుడ్డిథె అత్తరు తచ్చి,
38Li ixk quijiloc riq'uin li Jesús. Qui-oc chi yâbac sa' xbên li rok ut riq'uin lix ya'al ru quixch'aj. Ut quixmes riq'uin rismal xjolom. Quirutz' li rok ut quixyul riq'uin li sununquil ban.
38ఓని కాల్కిని దగ్గర పెరికె నిచ్చి అడసోరె, ఓని కాల్కిని థాని కండ్కినేరుతోటె నాచ్చి థాని తలకయు కెల్కినితోటె ఉమ్మి, ఓని కాల్కిని బుర్ర వాటి, ఆ అత్తరుతిని రాస్తె.
39Nak quiril a'in laj fariseo li quibokoc re li Jesús chi cua'ac, quixye sa' xch'ôl: Cui ta tz'akal profeta li cuînk a'in tixnau raj chanru lix yu'am li ixk a'in li yô chi ch'e'oc re li rok. Tixnau raj nak li ixk a'in inc'a' us xna'leb.
39అస్కె ఓనిని కరెంగ్త ఆ పరిసేయుండు థానిని ఊడి, ఈండు నిజంగ థేమటె మాట కెత్తనోండు ఆసి మతుకు ఓనిని కేట్త ఈ నాటోడి బాత్దాంటథ్దో ఇంజి పున్ని మత్తో; బారితుకు ఇద్దు ఎడిసి అత్తదు ఇంజి ఓనవ
40Ut li Jesús quixye re laj fariseo: -At Simón, cuan c'a'ru nacuaj xyebal âcue, chan re. Ut laj Simón quixye re: -Us. Ye cue, at tzolonel.-
40యేసు ఓనిని ఊడి: సీమోను, నన్న నీకు ఒరొ మాట కెత్తవాలె ఇంజోరె మినాన్, ఇంజోరె కెత్తో. థానికి ఓండు: పంతులు, కెల్లా ఇంజోరె కెత్తో.
41Ut li Jesús quixye re: -Cuan jun li cuînk quixq'ue chi to' lix tumin reheb cuib chi cuînk. Li jun o'c'âl pês lix c'as ut li jun chic lajêb pês.
41అస్కె యేసు: ఒరో మనుసినగ్గ ఇరుమరు అప్పు తీసి మత్తోరు. ఓరమటె ఒరోండు అయుదు వందల వెండి డబ్బు, ఇంకొరోండు ఏబయు వెండి డబ్బు బాకి ఈదవలసి మత్తె.
42Ut xban nak inc'a' que'ru xq'uebal rêkaj li tumin que'xto'oni, laj êchal re li tumin quixcuyeb xmâc xca'bichaleb. Anakcuan ye cue, ¿ani reheb a cuib a'in k'axal târahok re laj êchal re li tumin? chan li Jesús.
42అప్పు తీర్సనాంకి ఓరికి థిక్కు ఇల్లోవస్కె, ఓండు ఓరిరుమరిని సెమిసి విడిసిత్తో. ఈలా మన్నంగా, ఓరమటె బేనోండు ఓని పొం్రొ బాగ పేమ తాసిత్తో ఇంజి కెల్లా ఇంజోరె తలఎ్తో.
43Quichak'oc laj Simón ut quixye re li Jesús: -Lâin ninc'oxla nak li ani nabal xc'as, a'an li k'axal târahok re, chan. Ut li Jesús quixye cui'chic re: -Yâl nak jo'can, chan.
43థానికి సీమోను: బేనోనికి థీబె సెమిసబం్తో ఓండే బాగ పేమగా మంత్తో ఇంజి అనుకునుంజనాన్ ఇంజోరె కెత్తో. థానికి యేసు: నిమ్మ మంచిగా నిథానిసి జవాబిత్తిన్ ఇంజోరె కెచ్చి,
44Ut li Jesús quiril li ixk ut quixye re laj Simón: -Il a ixk a'in. Nak xinc'ulun sa' lâ cuochoch, lâat inc'a' xaq'ue inha' re xch'ajbal li cuok jo' c'aynako xbânunquil. Ut li ixk a'in xch'aj li cuok riq'uin xya'al ru ut xmes riq'uin rismal xjolom.
44ఆ నాటోటాకె మలిసి, సీమోన్ని ఊడి: ఈ నాటోటిని ఊడోరె మినిన్ గథా; నన్న నీ లోతికి వత్తాన్, నిమ్మ నా కాల్కింకి ఏరు ఈథిల్లె, గోని ఇద్దు, థాని కండ్కినేరు తోటె నా కాల్కిని నాచ్చి, థాని తలకయు కెల్కినితోటె వాటిని ఉమ్తె.
45Lâat inc'a' xacuutz' li cuu nak xinc'ulun jo' c'aynako xbânunquil. Abanan li ixk a'in chalen xc'ulunic arin inc'a' naxcanab rutz'bal li cuok.
45నిమ్మ నానిన్ బుర్రిల్లీని, గోని ఇద్దు, నన్న లోప వత్తగటినుంచి, నా కాల్కిని బుర్రనద్దు విడిసిల్లె.
46Lâat inc'a' xaq'ue li aceite sa' lin jolom jo' c'aynako xbânunquil, abanan li ixk a'in xyuli li cuok sa' sununquil ban.
46నిమ్మ నా తలకయుకి సముర్ రాసిల్లె, గోని ఇద్దు, నా కాల్కింకి అత్తరు రాస్తె.
47Jo'can nak tinye âcue nak li ixk a'in k'axal nabal lix mâc. Abanan cuybil sachbil chic. Jo'can nak k'axal cui'chic xinixra. Ut li ani ca'ch'in ajcui' lix mâc nacuye', ca'ch'in ajcui' narahoc, chan.
47గాబట్టి నన్న నీకు కెచ్చనాన్: ఇద్దు తుంగ్త థీబె పాపకు సెమిసబర్తె; ఇద్దు నా పొం్రొ సేన పేమా తాస్తె. బేనోంకి కొథ్దిగా సెమిసబం్తో, ఓండు కొథ్దిగానే పేమిసితో ఇంజోరె కెచ్చి,
48Ut li Jesús quixye re li ixk: -Ac cuybil sachbil chic lâ mâc, chan.
48థానిని ఊడి: నీ పాపకు సెమిసబర్తె ఇంజోరె కెత్తో.
49Ut eb li cuanqueb rochbeneb sa' li mêx que'oc chixyebal: -¿Ani a cuînk a'in nak naxcuy naxsach li mâc? chanqueb.Ut li Jesús quixye cui'chic re li ixk: -Xban nak cuan âpâbâl, xatcole'. Jo'can nak ayu chi sa sa' âch'ôl, chan re.
49అస్కె ఓనితోటె బంతితె కుథి మందనోరు: పాపకిని సెమిసనాంకి ఈండు బేనోండు ఇంజి ఓరమటె ఓరు తిరియుకుట్టోరు.
50Ut li Jesús quixye cui'chic re li ixk: -Xban nak cuan âpâbâl, xatcole'. Jo'can nak ayu chi sa sa' âch'ôl, chan re.
50అస్కె ఓండు నాటోటిని ఊడి: నీ నమ్మకమ్ నీనిన్ రచిస్తె, నెమ్మథిగా అన్ ఇంజోరె కెత్తో.