1Sa' jun li hilobâl cutan li Jesús yô chi numec' sa' jun sîr li acuîmk trigo rochbeneb lix tzolom. Eb lix tzolom que'xch'ot ru li trigo nak yôqueb chi numec' ut que'risi li rix sa' ruk'eb ut que'xcua'.
1ఒరొ సొక్కు థినాతె యేసు పొలాతర్రి అంజోరె మన్నంగ, ఓని సిసూర్కు పెనుకు విచ్చి, కయుథె నలస్కి తిత్తోరు.
2Cuanqueb cuib oxib eb laj fariseo que'ril nak yôqueb chixsic'bal ru li trigo. Que'xye reheb: -¿C'a'ut nak yôquex chixsic'bal ru li trigo sa' li hilobâl cutan? ¿C'a'ut nak nequebânu li c'anjel moco uxc ta naraj sa' li hilobâl cutan? chanqueb.
2అస్కె పరిసేయురకిని కొంతమంథి ఓరిని ఊడి: సొక్కు థినాతె తుంగోథానిని మీరు బారి తుంగనీరి ఇంజోరె తలఎ్తోరు.
3Li Jesús quichak'oc ut quixye reheb: -¿Ma mâ jun cua êrilom sa' li Santil Hu li c'a'ru quixbânu laj David nak a'an ut eb li rochben te'tz'ocâk?
3థానికి యేసు ఓరగ్గ: థావీదు నినె ఓనితోటె మత్తోరికి కరువేస్తస్కె ఓరు బాత తుంగ్తోరో మీరు చథివిల్లిరె? ఓండు థేమటె గుడిథికిి అంజి, పూజారిర్కు తప్ప ఇంకా బేనోరు గూడ తిన్నోయు థేమటె మున్నె మత్త ఆరింగు తలిపి,
4Laj David qui-oc sa' li rochoch li Dios ut quixchap li caxlan cua li ac mayejanbil chiru li Dios. Juneseb raj laj tij naru te'tzacânk re li caxlan cua a'an. Abanan laj David quixcua' ut quixq'ue ajcui' reheb li cuanqueb rochben xban nak te'tz'ocâk.
4ఓండు తింజి, ఓనితోటె మత్త అంథోరికి గూడ ఇత్తోగథా ఇంజోరె ఓరికి కెత్తో.
5Ut li Jesús quixye cui'chic reheb: -Jo'can nak lâin li C'ajolbej cuan incuanquil chixyebal c'a'ru tâuxmânk sa' li hilobâl cutan, chan reheb.
5అదయ్యోకా మనుసుని మర్రి సొక్కు థినాతికి గూడ పెబువాసి మినొ ఇంజి ఓరితోటె కెత్తో.
6Sa' jun chic li hilobâl cutan qui-oc li Jesús sa' li cab li neque'xch'utub cui' ribeb laj judío ut quixch'olob lix yâlal chiruheb li tenamit. Aran cuan jun li cuînk sic lix nim uk'.
6ఇంకొరొ సొక్కు థినాతె ఓండు పాదన గుడిథికి అంజి బోథిస్తో. అగ్గ తిన కయ్యు పీల కయుగ మంథాని ఒరొ మనుసుండు మత్తో.
7Cuanqueb cuib oxib aj fariseo ut aj tzolol chak'rab aran. Yôqueb chirilbal ma tixq'uirtesi tana li ruk' li cuînk a'in sa' li hilobâl cutan re nak naru te'xjit li Jesús.
7అస్కె పండితుర్కు నినె పరిసేయుర్కు ఓనగ్గ తప్పు పెయుదవాలె ఇంజి, సొక్కు థినాతె సాయ తుంగనోండో బోనో ఇంజోరె ఓని పొం్రొ గురివాటి మత్తోరు.
8Li Jesús quixnau c'a'ru yôqueb chixc'oxlanquil. Jo'can nak quixye re li cuînk li sic ruk': -Cuaclin. Xakab âcuib chiruheb, chan. Ut li cuînk quicuacli ut quixakli chiruheb.
8అస్కె యేసు ఓరి ఆలోచనకిని పున్ని, వత్తియత్త కయ్యు మంథాని మనుసుని ఊడి: నిమ్మ తేథి, నడుమ నిల్లా ఇంజోరె కెత్తో. ఓండు తేథి నిత్తో.
9Li Jesús quixye reheb: -Cuan c'a'ru nacuaj xpatz'bal êre. ¿C'a'ru us xbânunquil sa' li hilobâl cutan? ¿Ma naru xbânunquil li us malaj li inc'a' us? ¿Ma us xcolbal xyu'am junak malaj xsachbal? chan reheb.
9అస్కె యేసు ఓరిని ఊడి: నన్న మీమిని ఒరొ మాట తలిపితాన్; సొక్కు థినాకినె మేలు తుంగటమ్ మంచిథా, ఇల్లుకు కీడు తుంగటమ్ మంచిథా? పానతిని బతికిసటమ్ మంచిథా, ఇల్లుకు పానతిని అమకటవ
10Li Jesús quicana chirilbaleb chixjûnkaleb, ut quixye re li cuînk li sic ruk': -Ye' lâ cuuk', chan. Ut li cuînk quixye' li ruk' ut sa' ajcui' li hônal a'an quiq'uira li ruk'.
10ఓరంథోరిని మలిసి ఊడి, ఆ మనుసునితోటె: నీ కయ్యు ఆము ఇంజోరె కెత్తొ. ఆలే ఓండు ఓని కయ్యు ఆత్తో, జపునె ఓని కయ్యు ఇంకొరొ కయ్యు తిస్తె చక్కంగా అత్తె.
11C'ajo' nak que'josk'o' eb laj fariseo ut laj tzolol chak'rab, ut que'oc chixyebal chi ribileb rib chanru nak te'xjit li Jesús.
11అస్కె ఓరు సేన రోసాతె మంజి, యేసుని బేలా తుంగితాడా ఇంజోరె ఒరోంకొరొ ఆలోసిస్తోరు.
12Sa' jun li cutan cô li Jesús chi tijoc sa' xbên jun li tzûl. Quixnumsi li k'ojyîn chi tijoc chiru li Dios.
12ఆ రోజ్కినె, ఓండు పాదన తుంగనాంకి ఒరొ మెటాతె పొం్రొ తర్రి, నరకంతా థేమటికి పాదన తుంగోరె మత్తో.
13Nak ac xsakêu quixbokeb lix tzolom ut quixsic' ruheb li cablaju sa' xyânkeb ut quixq'ueheb chok' apóstol. A'aneb a'in li apóstol li quixsic' ruheb:
13పొడుదు పేయుతనస్కె, ఓండు ఓని సిసూర్కిని ఓనగ్గ కరింగి, ఓరమటె పన్నెండు మంథితిని తెలుస్కునుంజి, ఓరికి యేపారిర్కు ఇంథాని పెథేరు వాట్తో.
14laj Simón li quixq'ue ajcui' Pedro chok' xc'aba'; laj Andrés li rîtz'in laj Pedro; laj Jacobo; laj Juan; laj Felipe; laj Bartolomé;
14ఓరు బేనోరిత్కు: ఓండు పేతురు ఇంజి పెథ్దేరు వాట్త సీమోను, పేతురుని తమ్ముండు అంథింేయూ, యూకోబు, యోవాను, పిలిపు, బం్తొలోమెయు,
15laj Mateo; laj Tomás; laj Jacobo li ralal laj Alfeo; laj Simón li neque'xye ajcui' Zelote re;
15మత్తయు, తోమా, అల్పేయు మర్రి అత్త యూకోబు, జెలోతె ఇంథాని సీమోను,
16laj Judas li rîtz'in laj Jacobo ut laj Judas Iscariote li quik'axtesin re li Jesús mokon sa' ruk'eb li xic' neque'iloc re.
16యూకోబిని తమ్ముండత్త యూథా, ఓనిని పెయుసి ఇత్త యుస్కరియోతు ఇంథాని యూథా ఇందనోరే.
17Li Jesús quicube sa' li tzûl rochbeneb lix tzolom ut quicana sa' jun na'ajej tak'a ru rochbeneb lix q'uialeb chic lix tzolom ut li q'uila tenamit li que'chal chak sa' eb li tenamit Judea ut Jerusalén. Ut cuan ajcui' li que'chal sa' eb li tenamit li cuanqueb chire li palau jo' Tiro ut Sidón. Quilaje'chal re nak te'rabi li c'a'ru tixye li Jesús ut re ajcui' nak li Jesús tixq'uirtesiheb li yaj.
17ఆపాయ ఓండు ఓరితోటె ఇడుపొ డిగ్గి వాసి, సమానంగా మంథాని ఒరొ నేల్దె నిత్తో. అగ్గ ఓని సిసూర్కినమటె థీబె మంథి ఓని మాట కేంజనాంకి, ఓరి రోగాక్కినుంచి బాగుపర్దనాంకి వత్తోరు. ఓరు యూథేయూ థేసాతె సుట్టుపక్కాతెనుంచి, యెరుసలేంతెనుంచి, తీరు సీథోను పటనాకు మంథాని సముథ్రా ఒడ్డినుంచి వత్త థీబెమంథి జనాకు మత్తోరు.
18Ut quixq'uirtesiheb ajcui' li cuanqueb mâus aj musik'ej riq'uineb.
18థెయ్యూకినితోటే తిప్ప అం్తోరుగూడ వాసి బాగత్తోరు.
19Ut li q'uila tenamit te'raj xch'e'bal li Jesús re nak te'q'uirtesîk. A'an naxq'uirtesiheb riq'uin lix cuanquilal.
19ఓనగ్గనుంచి సకితి అంజి అంథోరిని సాయ తుంగ్తె గాబట్టి జనాకు అంథోరు ఓనిని కేటవాలె ఇంజి పయతనమ్ తుంగ్తోరు.
20Ut li Jesús quirileb lix tzolom ut qui-oc chixyebal: -Us xak êre lâex li neba'ex, xban nak cuanquex chic rubel xcuanquil li Dios.
20అస్కె ఓండు ఓని సిసూర్కిని ఊడి: పేదవారు అత్త మీరు కుసేలి మందనోరు; బారితుకు థేమటె థేసమ్ మీవథాసి మంత్తె.
21Us xak êre lâex li textz'ocâk anakcuan xban nak tâc'ojobâk êch'ôl. Us xak êre lâex li yôquex chi yâbac anakcuan xban xrahil êch'ôl xban nak sa' jun cutan texse'ek xban xsahil êch'ôl.
21ఇంజె కరువిని మంథాని మీరు కుసేలి మందనోరు; బారితుకు మీరు నిండుగా మంత్తిరి. ఇంజె అడసోరె మంథాని మీరు కుసేలి మందనోరు; బారితుకు ఇంకా మీరు కమథితీరి.
22Us xak êre lâex nak xic' tex-ilek' sa' inc'aba' lâin li C'ajolbej. Us xak êre lâex nak tex-isîk sa' xyânkeb ut texhobek' sa' inc'aba' lâin ut tâyehek' êre nak inc'a' us êna'leb.
22మనుసుని మర్రిని పెయుసి జనాకు మీమిని పగ పెయుతోరు, మీమిని వెలివాటిత్తోరు, మీమిని దూసిస్తోరు, మీ పెథెరు సెడ్డథింజి కెచ్చి మీమిని తీసి వాటిత్తోరు. అస్కె మీరు కుసేలి మందనోరే.
23Chisahok' sa' êch'ôl nak te'xbânu êre chi jo'can. Chic'ojlâk êch'ôl xban nak cuan jun lê k'ajcâmunquil riq'uin li Dios sa' choxa. Jo'can ajcui' nak que'xtz'ektâna eb li profeta junxil eb lix xe'tônil xyucua'eb li tenamit a'in.
23ఆ రోజ్కినె మీరు కుసేలి పరిసి సంతోసిసాటి. అస్కె పరలోకాతె మీకు గొప్ప పలితమ్ మంత్తె. ఓరి ముత్తాతలోరు, సేవకుర్కు గూడ ఆలే తుంగ్తోరు.
24Abanan, lâex li biomex raylal châlel sa' êbên xban nak ac xec'ojob êch'ôl arin sa' ruchich'och'.
24గోని దనమంతుర్కత్త మీకు అయ్యో; మీరు మీ ఆదర ఏంథీతిరి.
25Raylal châlel sa' êbên lâex li cuan nabal c'a'ru êre xban nak tâcuulak xk'ehil nak mâc'a' chic cuânk êre re textzacânk. Raylal châlel sa' êbên lâex li nequexse'ec anakcuan xban xsahil êch'ôl xban nak mokon texyâbak xban xrahil êch'ôl.
25నిండు మంథాని మీకు అయ్యో; మీరు కరువినె మంత్తిరి. ఇంజె కమసోరె మందనోరే, మీకు అయ్యో; ఇంకా మీరు విచ్చారపరిసి అడిథితీరి.
26Raylal châlel sa' êbên lâex li naq'uehe' êlok'al arin sa' ruchich'och' xbaneb li tenamit. Jo'ca'in ajcui' nak que'q'uehe' xlok'al eb li profeta aj balak' xbaneb lê xe'tônil yucua'.
26మనుసుర్కు అంథోరు మీమిని నచ్చి, మీ గురించి గొప్పంగ తిరియనస్కె మీకు అయ్యో; ఓరి ముత్తాతలోరు బొక్కిసాని బోదకుర్కు గూడ ఆలే తుంగ్తోరు.
27Ut lâex li yôquex chi abînc re li yôquin chixyebal, cheq'uehak retal li tinye êre. Cherahakeb li xic' neque'iloc êre. Ut chebânuhak usilal reheb li neque'tz'ektânan êre.
27గోని నా మాట కేంజాని మీకు నన్న కెచ్చనాన్: మీ పగస్తురింకి పేమ తోపిసాటి; మీ పొం్రొ పగ తుంగనోరికి మంచి తుంగాటి.
28Chetz'âmâk rusilal li Dios sa' xbêneb li neque'mâusilan êre. Ut chextijok ajcui' chirixeb li neque'hoboc êre.
28మీమిని సాపిసనోరిని మీరు థీవిసాటి; మీ పొం్రొ నింద మోపనోరినిసేంక పాదన తుంగాటి.
29Cui ani tâsac'ok xnak' âcuu, q'ue li jun pac'al re, re tixsac'. Cui ani târaj xmak'bal lâ chaquêt, q'ue ajcui' lâ camîs re.
29నీనిన్ ఒరొ చంపతె పొం్రోె తంతోనికి ఇంకొరొ చంపతిని గూడ తోపిసా; నీ గుడ్డతిని తీసుకుండనోనికి నీ కూసతిని గూడ ఈదనాంకి ఆబ్తుంగొద్దు.
30Li ani tixtz'âma c'a'ru re âcue, q'ue re. Ut cui ani tixmak' c'a'ru âcue châcuu, mâpatz' chic rêkaj re.
30నీనిన్ తలపనోనికి నిమ్మ ఈదవాలె, బేనోండన్న నీవథి తీస్కుట్కు, థానిని మల్ల తలప్పొద్దు.
31Cui lâex têraj nak châbilakeb lê ras êrîtz'in êriq'uin, châbilakex ajcui' lâex riq'uineb a'an.
31మనుసుర్కు మీకు బేలా తుంగవాలె ఇంజి మీరు ఎదురూడనీరో, ఆలే మీరుగూడ ఓరికి తుంగవాలె.
32Cui ca'aj cui' li ani narahoc êre nequera, mâc'a' xjalanil li yôquex chixbânunquil, riq'uin li neque'xbânu li mâji' neque'pâban xban nak ca'aj cui' li ani narahoc reheb neque'xra.
32మీమిని పేమిస్తోరిని మీరు పేమిస్తుకు, థానివల్ల మీకు బాత పయోజనమ్? పాపతె మందనోరు గూడ ఓరిని పేమిస్తోరిని మలిసి పేమిసనోరుగథా.
33Cui ca'aj cui' li neque'bânun usilal êre, nequebânu usilal reheb, mâc'a' xjalanil li yôquex chixbânunquil riq'uin li neque'xbânu li mâji' neque'pâban. Xban nak ca'aj cui' li ani nabânun usilal reheb neque'xbânu usilal re.
33మీకు సాయమ్ తుంగనోరికే మీరు సాయమ్ తుంగ్కు, మీకు బాత పయోజనమ్? పాపతె మందనోరుగూడ ఆలే తుంగనోరు గథా.
34Cui lâex nequeto'oni tumin ca'aj cui' reheb li nequenau nak te'xq'ue rêkaj, mâc'a' xjalanil li yôquex chixbânunquil riq'uin li neque'xbânu li toj mâji' neque'pâban xban nak neque'xto'oni tumin ca'aj cui' reheb li neque'xnau nak te'xq'ue rêkaj.
34మలిసి ఈతోరింజి ఎదురూడి మీరు అప్పు ఇతుకు, థాంటే మీకు బాత పయోజనమ్ మింథె? మలిసి ఓరికి ఈదవాలె ఇంజి పాపతె మందనోరు గూడ పాపతె మందనోరికి అప్పు ఈతోరు గథా.
35Jo'can ut nak cherahakeb li ani xic' neque'iloc êre. Chebânuhak usilal reheb. Ut cheq'uehak chi to' re li c'a'ru tixpatz' êre chi inc'a' têroybeni rêkaj. Cui têbânu a'an, k'axal nim lê k'ajcâmunquil li tâq'uehek' êre ut lâexak li ralal xc'ajol li nimajcual Dios. A'an k'axal nim xcuyum sa' xbêneb li inc'a' useb xna'leb li inc'a' neque'xnau bantioxînc.
35గోని మీరు మీ పగస్తుర్కిని పొం్రొ పేమ తాసాటి, మంచి తుంగాటి, మలిసి పెయుదవాలె ఇంజి ఎదురూడకుండా అప్పు ఈముటు, అస్కె పరలోకాతె మీకు ఎక్కువా పలమ్ మంత్తె, అస్కె మీరు గొప్ప థేమటిని మర్రకాసి మంత్తిరి; ఓండు పేమ ఇల్లువోరిని దుస్టుర్కిని పొం్రొ పేమ తాసనోండుగ మినోగథా.
36Chex-uxtânânk bi' u xban nak lê yucua' cuan sa' choxa na-uxtânan u.
36గాబట్టి మీ తప్పె పేమ మందనోండు గాబట్టి, మీరు గూడ పేమ మందనోరుగా మంథాటి.
37Mextz'iloc âtin chirixeb lê ras êrîtz'in re nak li Dios inc'a' tâtz'ilok âtin chêrix lâex. Mêtz'ektâna lê ras êrîtz'in re nak li Dios inc'a' textz'ektâna lâex. Checuyak xmâqueb lê ras êrîtz'in re nak li Dios tixcuy êmâc lâex.
37వేరెవారిని మీరు తీర్పు తుంగమాటి; అస్కె మీకుగూడ తీర్పు తుంగటమ్ మన్నొ. వేరెవారి పొం్రొ తప్పు వాటమాటి, అస్కె మీ పొం్రొ గూడ తప్పు వాటకుండా మంత్తోరు, సేమిసాటి అస్కె మీమిని గూడ సెమిసితోరు.
38Chesi c'a'ru re lê ras êrîtz'in ut li Dios tixq'ue rêkaj êre. Tixq'ue rêkaj êre chi nabal chiru li xeq'ue lâex. Tixq'ue chi nujenak li bisleb, chi yôk chi pajec' xban nak k'axal cui'chic nabal li tixq'ue êre. Riq'uin li bisleb li texbisok cui' lâex, a'an ajcui' li tâbisek' cui' li tâq'uehek' êre, chan.
38ఈముటు, అస్కె మీకు గూడ ఈతోరు; నొక్కి, కుథిలిసి, ఇడుపొ అర్దనాటు మంచిగ కొలిసి, మీ ఒడిథె తొస్సితోరు; మీరు బేని కొల్తాతె కొలిసితీరో ఆ కొల్తాతె మీకు గూడ కొలిసిత్తోరు ఇంజోరె కెత్తో.
39Li Jesús quixye li jaljôquil ru âtin a'in reheb li tenamit ut quixye: -Junak mutz', ¿Ma naru ta bi' tixc'ut xbe junak chic mutz'? ¿Ma inc'a' ta bi' sa' cuibal te't'anek' sa' jul xban nak mutz'eb?
39ఆపాయ ఓండు ఓరికి ఒరొ వ్యాసోడి కెత్తో: గుడ్డివానికి గుడ్డివాండు అర్రి తోపితోండా? ఆలా తోపిస్తుకు ఆ రుమరు గోతితె అర్దితోరుగథా?
40Mâ jun aj tzolonel naxk'ax xcuanquil laj tzolol re. Abanan nak acak xtzol rib chi tz'akal, tixtau ajcui' xcuanquil laj tzolol re.
40ఒరొ సిసూండు ఓని గురువింకన్న గొప్పవాండు అయ్యో, గోని సిసూండు తయ్యూరు అత్త పాయ గురువిని తిస్తె మంత్తో.
41¿C'a'ut nak nacaq'ue retal li c'aj che' cuan sa' xnak' ru lâ cuas âcuîtz'in ut inc'a' nacaq'ue retal li tz'amba cuan sa' xnak' âcuu lâat?
41నిమ్మ నీ కండిథె మంథాని దూలమ్ ఊడోకా, నీ జతగాని కండిథె మంథాని చితుకు ఊడటమ్ బారి?
42¿Chanru nak tâye re lâ cuas âcuîtz'in, "Cuisihak li c'aj che' sa' xnak' âcuu", nak toj cuan li tz'amba sa' xnak' âcuu lâat? At aj ca' pac'al u, xbên cua isi li tz'amba cuan sa' li xnak' âcuu lâat, re nak tat-ilok chi tz'akal re risinquil li c'aj che' cuan sa' xnak' ru lâ cuas âcuîtz'in.
42ఇల్లుకు నిమ్మ నీ కండిథె మంథాని దూలతిని ఊడొకా, ని జతగాని ఊడి: జతగానె, నన్న నీ కండిథె మంథాని చితుకుని తీసి వాటయుంజి నిమ్మ బేలా కెయుతిని? మాయగానే, మొథొటి నీ కండిథె మంథాని దూలతిని తీసి వాటా, అస్కె నీ జతగాని కండిథె మంథాని చితుకుని తీసి వాటనాంకి నిమ్మ ఊడాతిని.
43Jo'can ajcui' riq'uin li che'. Cui châbil junak che', châbil ajcui' li ru narûchin. Ut cui inc'a' us li che', li ru li narûchin inc'a' ajcui' us. Li châbil che' inc'a' naru narûchin li inc'a' us, chi moco li che' inc'a' us naru narûchin li us.
43మంచి మారా సెడ్డ పండి ఆథో, సెడ్డ మారా మంచి పండి ఆథో.
44Ut riq'uin li ru narûchin nanauman ru li che'. Li tun q'uix inc'a' naru narûchin li higos chi moco li q'uix naru narûchin li uvas.
44బేని మారా థాని పండినె ఊడకయుతె. కొయ్యేని పొథాతె అంజూర పండి పెక్కాలోరు. వెదురు జిపూతె థాచ్చ పండి కొయుథాలోరు.
45Jo'can ajcui' riq'uin li cristian. Li ani châbil, châbil ajcui' lix yehom xbânuhom xban nak cuan li châbilal riq'uin. Ut li ani inc'a' châbil, inc'a' châbil lix yehom xbânuhom xban nak mâc'a' li châbilal riq'uin. Riq'uin li râtin li junjûnk nac'utun chanru li râm.
45మంచివాండు ఓని రుదయమ్ ఇంథాని మంచి దనాతెనుంచి మంచివాటినే బయుథె తోపిసనొ. సెడ్డవాండు ఓని రుదయమ్ ఇందని సెడ్డ దనాతెనుంచి సెడ్డవాటినే బయుథె తోపిసనొ. ఓని రుదయతె మందనథ్దే ఓని పమటె వెయుతె.
46¿C'a'ut nak nequeye, "Kâcua', Kâcua'" cue cui inc'a' nequebânu li c'a'ru ninye?
46నానిని పెబువా, పెబువా, ఇంజి మీరు కరెంగనీర్, గోని నన్న కెత్తనమ మీరు తుంగటమిల్లీరి బారి?
47Jo'can nak li ani na-abin re li cuâtin ut naxbânu li c'a'ru ninye, li jun a'an tinjuntak'êta riq'uin jun li cuînk quixyîb li rochoch.
47నాయగ్గ వాసి, నా మాటకిని కేంజి, వాటిని పెయుసి తుంగనోండు బేనోండో, ఓండు బేలా మినోండో మీకు తెలియ కెయుతాను.
48Quixbec chi cham ut quixq'ue li cimiento sa' xbên li pec. Quichal li hab ut quibut'ir li nima'. Coxsac' rib li ha' chiru li cab ut inc'a' quirec'asi li cab sa' xna'aj xban nak yîbanbil chi us sa' xbên pec.Ut li ani na-abin re li cuâtin ut inc'a' naxbânu li c'a'ru ninye, li jun a'an tinjuntak'êta riq'uin li cuînk li quixyîb li rochoch sa' xbên ch'och' ut inc'a' quixbec xna'aj lix cimiento. Nak quibut'ir li nima', li ha' coxsac' rib chiru li cab. Quit'ane' li cab ut quisach chi jun aj cua, chan li Jesús reheb.
48లోను తొత్తవాలె ఇంజి లోతుగ డేవి, బండాతె పొం్రొ పునాథి వాటాని మనుసుని తిస్తె మినొ. పెద్ద వర్దల్ వాసి, ఉరువడి ఆ లోత్తిని తగల్తస్కె, థాని పునాథి బండాతె పొం్రొ వాటత్తె గాబట్టి అద్దు మెదలిసకుండా గెట్టింగ నిచ్చి మత్తె.
49Ut li ani na-abin re li cuâtin ut inc'a' naxbânu li c'a'ru ninye, li jun a'an tinjuntak'êta riq'uin li cuînk li quixyîb li rochoch sa' xbên ch'och' ut inc'a' quixbec xna'aj lix cimiento. Nak quibut'ir li nima', li ha' coxsac' rib chiru li cab. Quit'ane' li cab ut quisach chi jun aj cua, chan li Jesús reheb.
49గోని, నా మాటా కేంజి వాటిని పెయుసి తుంగోవోండు, పునాథి వాటోకా, మండుల్తె పొం్రొ లోను తొత్తాని మనుసుని చెంతమ్ మినొ. ఉరువడి థాని పొం్రొ తగల్తస్కె, అద్దు అరిసి అత్తె. అరిసి అంతా పాడాసి అత్తె ఇంజోరె కెత్తో.