1Câhibeb li ralal laj Isacar. Aßaneb aßin: laj Tola, laj Fúa, laj Jasub ut laj Simrón.
1Issakars sønner var Tola og Pua, Jasib og Simron, fire i tallet.
2Eb li ralal laj Tola, aßaneb aßin: laj Uzi, laj Refaías, laj Jeriel, laj Jahmai, laj Jibsam ut laj Semuel. Eb aßan li queßtaklan saß xbêneb li junjûnk xtêpaleb li ralal xcßajol laj Tola. Eb aßan châbil soldados. Ajlanbileb saß eb li cutan nak laj David cuan chokß rey. Cuib xcaßcßâl mil riqßuin cuakib ciento chi cuînk.
2Og Tolas sønner var Ussi og Refaja og Jeriel og Jahmai og Jibsam og Samuel, hoder for sine familier, som stammet fra Tola, veldige stridsmenn i sine ætter; deres tall var i Davids dager to og tyve tusen og seks hundre.
3Li ralal laj Uzi, aßan laj Israhías. Câhib li ralal laj Israhías. Aßaneb aßin: Laj Micael, laj Obadías, laj Joel ut laj Isías. Eb li ôbeb aßin queßtaklan saß xbêneb li junjûnk chßûtal chi tenamit.
3Og Ussis sønner var Jisrahja og Jisrahjas sønner Mikael og Obadja og Joel og Jissija, fem i tallet, alle sammen familiehoder.
4Nabaleb li rixakileb ut nabaleb li ralal xcßajol. Joßcan nak cuaklaju xcaßcßâl mil chi soldado li cuanqueb saß xyânkeb li ralal xcßajol.
4Til dem hørte, efter deres ætter og fedrenehuser, krigsrustede flokker, seks og tretti tusen mann; for de hadde mange hustruer og barn.
5Saß xyânkeb chixjunileb li ralal xcßajol laj Isacar ajlanbileb cuukub roßcßâl mil chi soldados.
5Og deres brødre i alle Issakars ætter var veldige stridsmenn; i alt var de* syv og åtti tusen mann som var opskrevet. / {* stridsmennene i den hele stamme.}
6Oxibeb li ralal laj Benjamín. Aßaneb aßin: laj Bela, laj Bequer ut laj Jediael.
6Benjamins sønner var Bela og Beker og Jediael, tre i tallet.
7beb li ralal laj Bela. Aßaneb aßin: laj Ezbón, laj Uzi, laj Uziel, laj Jerimot, ut laj Iri. Li ôb chi cuînk aßin queßtaklan saß xbêneb li junjûnk xtêpaleb li ralal xcßajol laj Bela. Cuib xcaßcßâl mil riqßuin câlaju xcaßcßâl chi soldado cauheb rib chi pletic.
7Og Belas sønner var Esbon og Ussi og Ussiel og Jerimot og Iri, fem i tallet, familiehoder, veldige stridsmenn; i deres ætteliste stod det to og tyve tusen og fire og tretti mann.
8Belêb li ralal laj Bequer. Aßaneb aßin: laj Zemira, laj Joás, laj Eliezer, laj Elioenai, laj Omri, laj Jerimot, laj Abías, laj Anatot ut laj Alamet.
8Og Bekers sønner var Semira og Joas og Elieser og Eljoenai og Omri og Jeremot og Abia og Anatot og Alemet; alle disse var Bekers sønner,
9Eb aßan li queßtaklan saß xbêneb li junjûnk xtêpaleb li ralal laj Bequer. Junmay mil riqßuin cuib ciento chi cuînk li cauheb rib chi pletic.
9og efter deres ættelister, hvor deres ætter og deres familiehoder, veldige stridsmenn, var opskrevet, var de tyve tusen og to hundre mann.
10Li ralal laj Jediael, aßan laj Bilhán. Ut eb li ralal laj Bilhán, aßaneb aßin: laj Jeús, laj Benjamín, laj Aod, laj Quenaana, laj Zetán, laj Tarsis ut laj Ahisahar.
10Og Jediaels sønner var Bilhan og Bilhans sønner Je'is og Benjamin og Ehud og Kena'ana og Setan og Tarsis og Akisahar;
11Chixjunileb aßan queßtaklan saß xbêneb li junjûnk xtêpaleb li ralal xcßajol laj Jediael ut cauheb rib. Cuuklaju mil riqßuin cuib ciento chi cuînk li queßcôeb chi pletic.
11alle disse var Jediaels sønner, familiehoder. veldige stridsmenn, sytten tusen og to hundre som krigsrustet drog ut i strid.
12Eb li ralal laj Hir, aßaneb laj Supim ut laj Hupim. Ut li ralal laj Aher, aßan laj Husim.
12Enn videre Suppim og Huppim, Irs sønner, og Hussim, som stammet fra Aker.
13Câhibeb li ralal laj Neftalí. Aßaneb laj Jahzeel, laj Guni, laj Jezer ut laj Salum. (Aßaneb ralal xcßajol laj Bilha.)
13Naftalis sønner var Jahsiel og Guni og Jeser og Sallum, Bilhas sønner.
14Laj Manasés quicuan cuib li ralal riqßuin lix concubina aj Siria. Aßaneb laj Asriel ut laj Maquir. Laj Maquir, aßan lix yucuaß laj Galaad.
14Manasses sønner var Asriel, som stammet fra hans syriske medhustru; hun fødte Makir, far til Gilead.
15Laj Maquir quisumla riqßuin jun li ixk rechßalal laj Hupim ut laj Supim. Li ranab laj Maquir, aßan lix Maaca xcßabaß. Li xcab ralal laj Maquir cuan xrabin, abanan mâ jun li ralal.
15Og Makir tok til hustru en søster av Huppim og Suppim, og hans* søster hette Ma'aka; og den annen sønn hette Selofhad, og Selofhad hadde bare døtre. / {* Huppims.}
16Lix Maaca li rixakil laj Maquir quicuan cuib lix yum. Li xbên, aßan laj Peres ut li xcab, aßan laj Seres. Eb li ralal laj Seres, aßaneb laj Ulam ut laj Requem.
16Og Makirs hustru Ma'aka fødte en sønn og kalte ham Peres, og hans bror hette Seres, og hans sønner var Ulam og Rekem.
17Li ralal laj Ulam, aßan laj Bedán. Chixjunileb aßan ralal xcßajoleb laj Galaad, li ralal laj Maquir. Laj Maquir, aßan li ralal laj Manasés.
17Og Ulams sønn var Bedan. Disse var sønner av Gilead, sønn av Makir, sønn av Manasse.
18Lix Hamolequet, aßan lix ranab laj Galaad. Oxibeb lix yum lix Hamolequet. Aßaneb laj Isod, laj Abiezer ut laj Mahala.
18Og hans* søster var Hammoleket; hun fødte Ishod og Abieser og Mahla. / {* Gileads.}
19Eb li ralal laj Semida, aßaneb laj Ahián, laj Siquem, laj Likhi ut laj Aniam.
19Og Semidas sønner var Akjan og Sekem og Likhi og Aniam.
20Aßaneb aßin li ralal xcßajol laj Efraín: li ralal, aßan laj Sutela; li ralal laj Sutela, aßan laj Bered; li ralal laj Bered, aßan laj Tahat; li ralal laj Tahat, aßan laj Elada; li ralal laj Elada, aßan laj Tahat jun chic;
20Og Efra'ims sønner var Sutelah - hans sønn var Bered og hans sønn Tahat og hans sønn Elada og hans sønn Tahat
21li ralal laj Tahat, aßan laj Zabad; li ralal laj Zabad, aßan laj Sutela jun chic. Cuib chic li ralal laj Efraín. Aßaneb laj Ezer ut laj Elad. Laj Ezer ut laj Elad queßcamsîc nak yôqueb chirelkßanquil lix quetômkeb li ralal xcßajol laj Gat li queßcuan saß li naßajej aßan.
21og hans sønn Sabad og hans sønn Sutelah - og Eser og Elad*; de blev drept av menn fra Gat som var født der i landet, fordi de hadde draget ned for å røve deres fe, / {* Eser og Elad var tillikemed Sutelah 1KR 7, 20 Efra'ims sønner.}
22Laj Efraín quiyâbac nabal li cutan xban xrahil xchßôl nak queßcamsîc laj Ezer ut laj Elad. Eb li rechßalal queßcuulac riqßuin chixcßojobanquil xchßôl.
22Og deres far Efra'im sørget i lang tid, og hans brødre kom for å trøste ham.
23Chirix chic aßan laj Efraín quicuan riqßuin li rixakil ut li rixakil quicana chi yaj aj ixk. Laj Bería queßxqßue chokß xcßabaß li ralal aßan xban nak cßajoß li chßaßajquilal saß li rochoch.
23Og han gikk inn til sin hustru, og hun blev fruktsommelig og fødte en sønn; og han gav ham navnet Beria, fordi der hadde vært ulykke i hans hus.
24Lix rabin laj Efraín, aßan lix Seera. Lix Seera quixtiquib li cuib chi tenamit Bet-horón, li cuan takecß ut li cuan takßa. Ut quixtiquib ajcuiß li tenamit Uzen-seera.
24Hans datter var Se'era; hun bygget Nedre- og Øvre-Bet-Horon og Ussen-Se'era.
25Eb li ralal xcßajol laj Bería, aßaneb aßin: li ralal, aßan laj Refa; li ralal laj Refa, aßan laj Resef; li ralal laj Resef, aßan laj Telah; li ralal laj Telah, aßan laj Tahán;
25Hans* sønn var Refa, og hans sønner var Resef og Telah, og hans sønn var Tahan, / {* Berias, 1KR 7 23.}
26li ralal laj Tahán, aßan laj Laadán; li ralal laj Laadán, aßan laj Amiud; li ralal laj Amiud, aßan laj Elisama;
26hans sønn Ladan, hans sønn Ammihud, hans sønn Elisama,
27li ralal laj Elisama, aßan laj Nun; li ralal laj Nun, aßan laj Josué.
27hans sønn Non, hans sønn Josva.
28Li naßajej li queßcuan cuiß, aßan laj Bet-el rochben lix cocß cßalebâl. Saß li oriente xcuulac toj Naarán, saß li oeste xcuulac toj Gezer rochbeneb lix cocß cßalebâl. Queßcuan ajcuiß Siquem rochben lix cocß cßalebâl toj Gaza rochben lix cocß cßalebâl.
28Deres eiendom og deres bosteder var Betel med tilhørende småbyer og mot øst Na'aran og mot vest Geser med tilhørende småbyer og Sikem med tilhørende småbyer like til Gasa med tilhørende småbyer.
29Eb li ralal xcßajol laj Manasés queßtaklan saß xbêneb li tenamit Bet-seán rochben lix cocß cßalebâl, Taanac rochben lix cocß cßalebâl, Meguido rochben lix cocß cßalebâl, ut Dor rochben lix cocß cßalebâl. Saß eb li naßajej aßin queßcuan eb li ralal xcßajol laj José li ralal laj Israel.
29Manasses barn eide Bet-Sean med tilhørende småbyer, Ta'anak med tilhørende småbyer, Megiddo med tilhørende småbyer og Dor med tilhørende småbyer. I disse byer bodde Josefs, Israels sønns barn.
30Aßaneb aßin li ralal xcßajol laj Aser. Câhib li ralal. Aßaneb laj Imna, laj Isúa, laj Isúi, ut laj Bería. Lix rabin, aßan lix Sera.
30Asers sønner var Jimna og Jisva og Jisvi og Beria, og Serah var deres søster.
31Eb li ralal laj Bería, aßaneb laj Heber ut laj Malquiel lix yucuaß laj Birzavit.
31Og Berias sønner var Heber og Malkiel; han var far til Birsot.
32Laj Heber, aßan lix yucuaßeb laj Jaflet, laj Somer, laj Hotam ut lix Súa.
32Og Heber blev far til Jaflet og Somer og Hotam og deres søster Sua.
33Eb li ralal laj Jaflet, aßaneb laj Pasac, laj Bimhal, ut laj Asvat. Aßaneb li ralal laj Jaflet.
33Og Jaflets sønner var Pasak og Bimhal og Asvat; dette var Jaflets sønner.
34Eb li ralal laj Semer, aßaneb laj Ahí, laj Rohga, laj Jehúba, ut laj Aram.
34Og Semers sønner var Aki og Rohga, Jehubba og Aram.
35Eb li ralal laj Helem li rîtzßin laj Semer, aßaneb laj Zofa, laj Imna, laj Seles ut laj Amal.
35Og hans bror Helems sønner var Sofah og Jimna og Seles og Amal.
36Eb li ralal xcßajol laj Zofa, aßaneb laj Súa, laj Harnefer, laj Súal, laj Beri, laj Imra,
36Sofahs sønner var Suah og Harnefer og Sual og Beri og Jimra,
37laj Beser, laj Hod, laj Sama, laj Silsa, laj Itrán ut laj Beera.
37Beser og Hod og Samma og Silsa og Jitran og Be'era.
38Eb li ralal laj Jeter, aßaneb aßin: laj Jefone, laj Pispa ut laj Ara.
38Og Jeters sønner var Jefunne og Pispa og Ara.
39Eb li ralal laj Ula, aßaneb aßin: laj Ara, laj Haniel ut laj Rezia.Chixjunileb aßin ralal xcßajoleb laj Aser. Eb aßan li queßtaklan saß xbêneb li junjûnk xtêpaleb li ralal xcßajol laj Aser. Aj cßamol beheb. Cauheb rib chi pletic. Cuakib xcaßcßâl mil chi cuînk li nequeßxic chi pletic.
39Og Ullas sønner var Arah og Hanniel og Risja.
40Chixjunileb aßin ralal xcßajoleb laj Aser. Eb aßan li queßtaklan saß xbêneb li junjûnk xtêpaleb li ralal xcßajol laj Aser. Aj cßamol beheb. Cauheb rib chi pletic. Cuakib xcaßcßâl mil chi cuînk li nequeßxic chi pletic.
40Alle disse var sønner av Aser, hoder for sine familier, utvalgte veldige stridsmenn, høvdinger blandt fyrstene, og de menn som stod i deres ætteliste som dugelige til krigstjeneste, var seks og tyve tusen i tallet.