Kekchi

Norwegian

Genesis

5

1Aßan aßin li hu li tzßîbanbil cuiß li retalileb li ralal xcßajol laj Adán. Nak li Dios quixyoßobtesi li cuînk, quixyîb joß rilobâl aßan.
1Dette er boken om Adams ætt: På den dag Gud skapte mennesket, skapte han det i Guds lignelse.
2Cuînk ut ixk nak quixyoßobtesiheb ut quirosobtesiheb. Cristian quixqßue chokß xcßabaßeb.
2Til mann og kvinne skapte han dem; og han velsignet dem og gav dem navnet menneske på den dag de blev skapt.
3Ac cuan jun ciento riqßuin lajêb xcaßcßâl chihab re laj Adán nak quiyoßla li rox ralal. Li ralal chanchan ajcuiß na-iloc laj Adán. Aj Set quixqßue chokß xcßabaß.
3Da Adam var hundre og tretti år gammel, fikk han en sønn i sin lignelse, efter sitt billede; og han kalte ham Set.
4Chirix lix yoßlajic laj Set, cuakxakib ciento chihab chic quicuan laj Adán ut toj queßcuan chic ralal ut xrabin.
4Og efterat Adam hadde fått Set, levde han ennu åtte hundre år og fikk sønner og døtre.
5Belêb ciento riqßuin lajêb xcaßcßâl chihab cuan re laj Adán nak quicam.
5Og alle Adams levedager blev ni hundre og tretti år; så døde han.
6Ac cuan jun ciento riqßuin ôb chihab re laj Set nak quiyoßla laj Enós li ralal.
6Da Set var hundre og fem år gammel, fikk han sønnen Enos.
7Chirix lix yoßlajic laj Enós, laj Set quicuan cuakxakib ciento riqßuin cuukub chihab chic. Ut toj queßcuan chic ralal ut xrabin.
7Og efterat Set hadde fått Enos, levde han ennu åtte hundre og syv år og fikk sønner og døtre.
8Belêb ciento riqßuin cablaju chihab cuan re laj Set nak quicam.
8Og alle Sets dager blev ni hundre og tolv år; så døde han.
9Lajêb roßcßâl chihab cuan re laj Enós nak quiyoßla laj Cainán li ralal.
9Da Enos var nitti år gammel, fikk han sønnen Kenan.
10Chirix lix yoßlajic laj Cainán, laj Enós quicuan cuakxakib ciento riqßuin oßlaju chihab chic. Ut toj queßcuan chic ralal ut xrabin.
10Og efterat Enos hadde fått Kenan, levde han ennu åtte hundre og femten år og fikk sønner og døtre.
11Belêb ciento riqßuin ôb chihab cuan re laj Enós nak quicam.
11Og alle Enos' dager blev ni hundre og fem år; så døde han.
12Lajêb xcâcßâl chihab cuan re laj Cainán nak quiyoßla laj Mahalaleel li ralal.
12Da Kenan var sytti år gammel, fikk han sønnen Mahalalel.
13Chirix lix yoßlajic laj Mahalaleel laj Cainán quicuan cuakxakib ciento riqßuin caßcßâl chihab chic. Ut toj queßcuan chic li ralal ut xrabin.
13Og efterat Kenan hadde fått Mahalalel, levde han ennu åtte hundre og firti år og fikk sønner og døtre.
14Belêb ciento riqßuin lajêb chihab cuan re laj Cainán nak quicam.
14Og alle Kenans dager blev ni hundre og ti år; så døde han.
15b xcâcßâl chihab cuan re laj Mahalaleel nak quiyoßla laj Jared li ralal.
15Da Mahalalel var fem og seksti år gammel, fikk han sønnen Jared.
16Chirix lix yoßlajic laj Jared, laj Mahalaleel quicuan cuakxakib ciento riqßuin oxib xcaßcßâl chihab chic. Ut toj queßcuan chic ralal ut xrabin.
16Og efterat Mahalalel hadde fått Jared, levde han ennu åtte hundre og tretti år og fikk sønner og døtre.
17Cuakxakib ciento riqßuin oßlaju roßcßâl chihab cuan re laj Mahalaleel nak quicam.
17Og alle Mahalalels dager blev åtte hundre og fem og nitti år; så døde han.
18Jun ciento riqßuin cuib xcâcßâl chihab cuan re laj Jared nak quiyoßla laj Enoc li ralal.
18Da Jared var hundre og to og seksti år gammel, fikk han sønnen Enok.
19Chirix lix yoßlajic laj Enoc, laj Jared quicuan cuakxakib ciento chihab chic. Ut toj queßcuan chic ralal ut xrabin.
19Og efterat Jared hadde fått Enok, levde han ennu åtte hundre år og fikk sønner og døtre.
20Belêb ciento riqßuin cuib xcâcßâl chihab cuan re laj Jared nak quicam.
20Og alle Jareds dager blev ni hundre og to og seksti år; så døde han.
21b xcâcßâl chihab cuan re laj Enoc nak quiyoßla laj Matusalén li ralal.
21Da Enok var fem og seksti år gammel, fikk han sønnen Metusalah.
22Chirix lix yoßlajic laj Matusalén, laj Enoc quicuan oxib ciento chihab chic. Ut toj queßcuan chic ralal ut xrabin. Laj Enoc quicuan chi sum âtin riqßuin li Dios.
22Og Enok vandret med Gud i tre hundre år, efterat han hadde fått Metusalah; og han fikk sønner og døtre.
23Oxib ciento riqßuin ôb xcâcßâl chihab cuan re laj Enoc.
23Og alle Enoks dager blev tre hundre og fem og seksti år.
24Tzßakal re ru lix yußam, ut saß jun li cutan mâ ani chic saß ruchichßochß xban nak quicßameß chi yoßyo xban li Dios.
24Og Enok vandret med Gud; så blev han borte, for Gud tok ham til sig.
25Jun ciento riqßuin cuukub roßcßâl chihab cuan re laj Matusalén nak quiyoßla laj Lamec li ralal.
25Da Metusalah var hundre og syv og åtti år gammel, fikk han sønnen Lamek.
26Chirix lix yoßlajic laj Lamec, laj Matusalén quicuan cuukub ciento riqßuin cuib roßcßâl chihab chic. Ut toj queßcuan chic ralal ut xrabin.
26Og efterat Metusalah hadde fått Lamek, levde han ennu syv hundre og to og åtti år og fikk sønner og døtre.
27Laj Matusalén belêb ciento riqßuin belêb xcâcßâl chihab cuan re nak quicam.
27Og alle Metusalahs dager blev ni hundre og ni og seksti år; så døde han.
28Jun ciento riqßuin cuib roßcßâl chihab cuan re laj Lamec nak quiyoßla jun li ralal.
28Da Lamek var hundre og to og åtti år gammel, fikk han en sønn,
29Ut aj Noé quixqßue chokß xcßabaß. Laj Lamec quixye: —Xban nak li Kâcuaß Dios xtzßektâna li chßochß, tento nak totrabajik chi cau riqßuin kukß. Ut li al aßin toxqßue chi hilânc caßchßinak, chan.
29og han kalte ham Noah og sa: Han skal trøste oss under vårt arbeid og våre henders møie på den jord som Herren har forbannet.
30Chirix lix yoßlajic laj Noé, laj Lamec quicuan ôb ciento riqßuin oßlaju roßcßâl chihab chic. Ut toj queßcuan chic ralal ut xrabin.
30Og efterat Lamek hadde fått Noah, levde han ennu fem hundre og fem og nitti år og fikk sønner og døtre.
31Laj Lamec cuukub ciento riqßuin cuuklaju xcâcßâl chihab cuan re nak quicam.Ut nak ac cuan ôb ciento chihab re laj Noé, queßcuan oxib li ralal. Aßan aßin lix cßabaßeb: laj Sem, laj Cam, ut laj Jafet.
31Og alle Lameks dager blev syv hundre og syv og sytti år; så døde han.
32Ut nak ac cuan ôb ciento chihab re laj Noé, queßcuan oxib li ralal. Aßan aßin lix cßabaßeb: laj Sem, laj Cam, ut laj Jafet.
32Da Noah var fem hundre år gammel, fikk han sønnene Sem, Kam og Jafet.