1Lâin cau inchßôl riqßuin li Dios. ¿Cßaßut nak nacaye cue nak tinêlelik ut tincol chak cuib saß li tzûl joß junak xul?
1Til sangmesteren; av David. Til Herren tar jeg min tilflukt; hvorledes kan I da si til min sjel: Fly til eders fjell som en fugl?
2Ut, ¿cßaßut nak nacaye nak tinêlelik chiruheb li incßaß useb xnaßleb, li yôqueb xyîbanquil lix tzimaj re nak teßoc saß mukmu chixcamsinquil li tîqueb xchßôl?
2For se, de ugudelige spenner buen, de legger sin pil på strengen for å skyte i mørket på de opriktige av hjertet.
3¿Cßaßut nak nacaye nak incßaß chic târûk teßxcol rib li tîqueb xchßôl xban nak incßaß chic nequeßcuan saß xyâlal li tenamit?
3Når grunnvollene nedbrytes, hvad makter da den rettferdige?
4Abanan lâin ninye âcue: Li Kâcuaß Dios cuan chak saß li Santil Naßajej ut kßaxal nim xcuanquil. Li Kâcuaß Dios naril chixjunileb. Aßan naxnau cßaßru nequeßxbânu.
4Herren er i sitt hellige tempel, Herrens trone er i himmelen, hans øine skuer, hans blikk prøver menneskenes barn.
5Li Dios naxnau ani li tîc xchßôl ut ani incßaß tîc xchßôl. Ut xicß narileb li nequeßbânun re li ra xîcß.
5Herren prøver den rettferdige; men den ugudelige og den som elsker vold, hater hans sjel.
6Li Dios tixtakla nabal li raylal saß xbêneb li incßaß useb xnaßleb. Cßatbilakeb riqßuin xam ut azufre nak teßosokß.Li Kâcuaß Dios tîc xchßôl ut naxra li tîquilal. Ut eb li tîqueb xchßôl teßcuânk riqßuin li Dios saß choxa.
6Han lar snarer regne ned over de ugudelige; ild og svovel og glødende vind er deres begers del.
7Li Kâcuaß Dios tîc xchßôl ut naxra li tîquilal. Ut eb li tîqueb xchßôl teßcuânk riqßuin li Dios saß choxa.
7For Herren er rettferdig, elsker rettferdighet; på den opriktige ser hans åsyn.