1Li Dios quixye re li Kâcuaß: —Tatcßojlâk saß innim ukß toj retal tincanabeb rubel lâ cuok li xicß nequeßiloc âcue, chan.
1Av David; en salme. Herren sa til min herre: Sett dig ved min høire hånd, til jeg får lagt dine fiender til skammel for dine føtter!
2Li nimajcual Dios tixqßue chak lâ cuanquil toj saß li santil naßajej Sión. Ut lâat chic tattaklânk saß xbêneb li xicß nequeßiloc âcue.
2Ditt veldes kongestav skal Herren utstrekke fra Sion! hersk midt iblandt dine fiender!
3Nak lâat cuânkat saß lâ cuanquil, eb lâ tenamit teßxic saß lâ santil naßaj ut teßxyechißi ribeb chi cßanjelac châcuu. Li Dios tixqßue âmetzßêu rajlal joß nak natßaneß li xchußque rajlal ekßela. Ut chanchanakat jun li sâj cuînk.
3Ditt folk møter villig frem på ditt veldes dag; i hellig prydelse kommer din ungdom til dig, som dugg ut av morgenrødens skjød.
4Li Kâcuaß quixbânu li juramento ut incßaß tixjal xcßaßux. Quixye: —Lâat lix yucuaßil eb laj tij chi junelic joß nak quicuan laj Melquisedec.—
4Herren har svoret, og han skal ikke angre det: Du er prest evindelig efter Melkisedeks vis.
5Li Kâcuaß cuânk saß lâ nim ukß châtenkßanquil. Nak tâcuulak xkßehil nak tixcßutbesi lix joskßil, li Dios tixsach ruheb li rey li cuanqueb saß ruchichßochß.
5Herren ved din høire hånd knuser konger på sin vredes dag.
6Li Kâcuaß târakok âtin saß xbêneb chixjunileb li tenamit. Nabaleb li teßcamsîk ut teßcanabâk aran. Ut tixsach ruheb li nequeßcßamoc be saß li xnînkal ru tenamit yalak bar saß ruchichßochß.Junelic tâqßuehekß xcuanquil xban li Dios chi numtâc saß xbêneb li xicß nequeßiloc re. Chanchan jun li cuînk tâucßak saß jun li yußam haß li cuan chire be.
6Han holder dom iblandt hedningene, fyller op med lik, knuser hoder over den vide jord.
7Junelic tâqßuehekß xcuanquil xban li Dios chi numtâc saß xbêneb li xicß nequeßiloc re. Chanchan jun li cuînk tâucßak saß jun li yußam haß li cuan chire be.
7Av bekken drikker han på veien, derfor løfter han høit sitt hode.