Kekchi

Norwegian

Psalms

125

1Li cauheb xchßôl riqßuin li Kâcuaß cauheb rib. Chanchaneb li tzûl Sión li incßaß na-ecßan saß xnaßaj. Cuan ban saß xnaßaj chi junelic.
1En sang ved festreisene. De som setter sin lit til Herren, er som Sions berg, som ikke rokkes, men står evindelig.
2Li Kâcuaß aßan na-iloc reheb lix tenamit chi junelic. Chanchan nak sutsûqueb xban li Kâcuaß joß nak sutsu li tenamit Jerusalén xbaneb li tzûl.
2Rundt omkring Jerusalem er det fjell, og Herren omhegner sitt folk fra nu av og inntil evig tid.
3Moco junelic ta cuânkeb xcuanquil li incßaß useb xnaßleb saß xbên lix naßajeb lin tenamit. Mâre anchal teßchßinânk xchßôleb li tîqueb xchßôl ut teßoc xbânunquil li mâusilal.
3For ugudelighetens kongestav skal ikke hvile på de rettferdiges arvelodd, forat ikke de rettferdige skal utstrekke sine hender efter urettferdighet.
4At nimajcual Dios, chabânu usilal reheb li nequeßxbânu li us. Chacuosobtesiheb li nequeßcuan saß tîquilal.Abanan eb li nequeßbânun mâusilal, lâat tâtzßektânaheb rochbeneb li incßaß useb xnaßleb. Chicuânk taxak li tuktûquil usilal riqßuineb laj Israel.
4Gjør godt, Herre, mot de gode, mot dem som er opriktige i sine hjerter!
5Abanan eb li nequeßbânun mâusilal, lâat tâtzßektânaheb rochbeneb li incßaß useb xnaßleb. Chicuânk taxak li tuktûquil usilal riqßuineb laj Israel.
5Men dem som bøier av til sine krokete veier, skal Herren la fare sammen med dem som gjør urett. Fred være over Israel!