Kekchi

Norwegian

Psalms

127

1Cui mâcßaß xcuanquil li Kâcuaß riqßuineb, mâcßaß aj e li cßanjel li teßxbânu laj cablanel. Cui li Kâcuaß incßaß târil lix tenamit, mâcßaß aj e nak cuan junak tâcßacßalênk re li tenamit.
1En sang ved festreisene; av Salomo. Dersom Herren ikke bygger huset, arbeider de forgjeves som bygger på det; dersom Herren ikke vokter byen, våker vekteren forgjeves.
2Mâcßaß rajbal nak junak cuînk tâcuaclîk ekßela ut tixnumsi li cutan chi trabajic cui mâcßaß li Dios riqßuin. Mâcßaß rajbal nak tixcamsi rib chi cßanjelac re xsicßbal lix tzacaêmk xban nak li Dios naxqßue reheb li ani naxra ut naxqßueheb ajcuiß chi hilânc.
2Det er forgjeves at I står tidlig op, setter eder sent ned, eter møisommelighets brød; det samme gir han sin venn i søvne.
3Eb li kacocßal, aßan jun kamâtan xban li nimajcual Dios. Aßan eb jun kosobtesinquil naxqßue li Kâcuaß.
3Se, barn er Herrens gave, livsfrukt er en lønn.
4Eb li alal cßajolbej li nequeßyoßla saß xsâjilaleb lix naß xyucuaßeb, eb aßan chanchaneb li tzimaj li nacßanjelac chiru junak cuînk cau rib chi pletic.Us xak reheb li cuan nabal ralal xcßajoleb. Moco xutânal ta teßêlk nak teßxcßul li xicß nequeßiloc reheb xban nak li ralal xcßajoleb teßoquênk chirixeb.
4Som piler i den veldige kjempes hånd, således er ungdoms sønner.
5Us xak reheb li cuan nabal ralal xcßajoleb. Moco xutânal ta teßêlk nak teßxcßul li xicß nequeßiloc reheb xban nak li ralal xcßajoleb teßoquênk chirixeb.
5Lykksalig er den mann som har sitt kogger fullt av dem; de blir ikke til skamme når de taler med fiender i porten.