1Us xak reheb li nequeßxucuan ru li Dios ut nequeßxbânu li cßaßru naraj aßan.
1En sang ved festreisene. Lykksalig er hver den som frykter Herren, som vandrer på hans veier.
2Us tat-êlk riqßuin li cßaßru tâbânu. Ut tâsahokß saß âchßôl xban nak osobtesinbilakat xban li Kâcuaß.
2Frukten av dine henders arbeid skal du nyte; lykksalig er du, og det går dig vel.
3Lâ cuixakil tâcuânk nabal xcocßal. Chanchan nak naûchin li uvas aubil chire lâ cuochoch. Eb lâ cualal âcßajol chanchanakeb li châbil cheß olivo li cuan saß xnaßaj lâ cuacuîmk.
3Din hustru er som et fruktbart vintre der inne i ditt hus, dine barn som oljekvister rundt om ditt bord.
4Joßcaßin nak teßosobtesîk xban li Dios li ani nequeßxucuan ru.
4Se, således blir den mann velsignet som frykter Herren.
5Aß taxak li Kâcuaß li cuan Sión chi-osobtesînk âcue joß najtil tatcuânk saß ruchichßochß. Ut tâcuil taxak nak us yôk chi êlc chixjunil saß li tenamit Jerusalén.Ut toj tâcuileb ta nak teßcuânk lâ cui. Ut chicuânk taxak li tuktûquil usilal riqßuineb laj Israel.
5Herren skal velsigne dig fra Sion, og du skal skue med lyst Jerusalems lykke alle ditt livs dager.
6Ut toj tâcuileb ta nak teßcuânk lâ cui. Ut chicuânk taxak li tuktûquil usilal riqßuineb laj Israel.
6Og du skal se barn av dine barn. Fred være over Israel!