Kekchi

Norwegian

Psalms

145

1At inDios, junelic tinqßue âlokßal. At inRey, junelic tinnima âcuu.
1En lovsang av David. Jeg vil ophøie dig, min Gud, du som er kongen, og jeg vil love ditt navn evindelig og alltid.
2Rajlal cutan tatinlokßoni ut tinqßue xlokßal lâ cßabaß junelic.
2Hver dag vil jeg love dig, og jeg vil prise ditt navn evindelig og alltid.
3Kßaxal nim xcuanquil li nimajcual Dios ut xcßulub nak takaqßue xlokßal. Ut mâ ani naru nataßoc ru lix nimal xcuanquilal.
3Herren er stor og høilovet, og hans storhet er uransakelig.
4At nimajcual Dios, tâqßuehekß âlokßal chi junelic kße cutan xban li cßaßru calajâbânu. Eb li naßbej yucuaßbej teßxye reheb li ralal xcßajol li cßaßru cabânu riqßuin lâ cuanquil. Ut eb aßan teßxye resil reheb li ralal xcßajoleb li teßcuânk mokon.
4En slekt skal lovprise for den annen dine gjerninger, og dine veldige gjerninger skal de forkynne.
5Eb li tenamit teßxye resil lâ lokßal ut lâ cuanquilal. Ut lâin tincßoxlak chirix chixjunil li sachba chßôlej cabânu.
5På din majestets herlighet og ære og på dine undergjerninger vil jeg grunde.
6Eb li tenamit teßxye resil li cßaßru cabânu riqßuin lâ cuanquil. Ut lâin tinye resil nak kßaxal nim lâ cuanquilal.
6Og om dine sterke og forferdelige gjerninger skal de tale, og dine store gjerninger vil jeg fortelle.
7Eb li tenamit teßxye resil lix nimal lâ cuusilal ut teßbichânk re xyebal resil nak lâat tîc âchßôl.
7Minneord om din store godhet skal de la strømme ut og synge med fryd om din rettferdighet.
8Li nimajcual Dios, aßan châbil ut junelic na-uxtânan u. Incßaß najoskßoß saß junpât. Kßaxal nim ban li ruxtân.
8Herren er nådig og barmhjertig, langmodig og stor i miskunnhet.
9Li Kâcuaß, aßan châbil riqßuin chixjunil ut nim li ruxtân saß xbên chixjunil li cßaßru quixyîb.
9Herren er god imot alle, og hans barmhjertighet er over alle hans gjerninger.
10At nimajcual Dios, chiqßuehekß taxak lâ lokßal xbaneb chixjunileb li cßaßru cayîb. Ut chiqßuehekß taxak lâ lokßal xbaneb lâ cualal âcßajol.
10Alle dine gjerninger skal prise dig, Herre, og dine fromme skal love dig.
11Cheßxyehak ta resil lix lokßal lâ cuanquilal ut cheßxyehak ta resil li cßaßru cabânu riqßuin xnimal lâ cuanquil.
11Om ditt rikes herlighet skal de tale og fortelle om ditt velde,
12Chixjunileb taxak cheßabînk re li joß qßuial cabânu riqßuin xnimal lâ cuanquil. Ut cheßxnauhak taxak nak kßaxal lokß lâ cuanquilal.
12for å kunngjøre for menneskenes barn dine veldige gjerninger og ditt rikes herlighet og ære.
13Lâat cuan âcuanquil chi junelic kße cutan. Lâat nacattaklan chi junelic.
13Ditt rike er et rike for alle evigheter, og ditt herredømme varer gjennem alle slekter.
14At nimajcual Dios, lâat nacaqßue xcacuil xchßôleb li yôqueb chi chßinânc xchßôl. Ut lâat nacattenkßan reheb li cuanqueb saß raylal.
14Herren støtter alle dem som faller, og opreiser alle nedbøiede.
15Chixjunileb li cuanqueb xyußam saß ruchichßochß nequeßoybenin âcuiqßuin. Ac nequeßxnau nak lâat tâqßue lix tzacaêmkeb saß xkßehil.
15Alles øine vokter på dig, og du gir dem deres føde i sin tid.
16Nacaqßue xtzacaêmk ut nequeßcuaßac toj retal nacßojla xchßôleb.
16Du oplater din hånd og metter alt levende med velbehag*. / {* d.e. med det som er dem velbehagelig.}
17Li nimajcual Dios naxbânu chixjunil saß tîquilal. Ut junelic na-uxtânan u.
17Herren er rettferdig i alle sine veier og miskunnelig i alle sine gjerninger.
18Li Kâcuaß junelic cuan chixtenkßanquileb li nequeßxyâba xcßabaß. Naxtenkßaheb li nequeßxtzßâma xtenkßanquil chiru chi anchal xchßôleb.
18Herren er nær hos alle dem som kaller på ham, hos alle som kaller på ham i sannhet.
19Li Kâcuaß naxqßue li cßaßru nequeßraj eb li nequeßxucuan ru. Narabi nak nequeßxtzßâma xtenkßanquileb chiru ut naxcoleb.
19Han gjør efter deres velbehag som frykter ham, og han hører deres rop og frelser dem.
20Li Kâcuaß naxcoleb chixjunileb li nequeßrahoc re. Abanan tixsach ruheb li incßaß useb xnaßleb.Junelic taxak tinye resil lix lokßal li nimajcual Dios. Chixjunileb taxak teßxqßue xlokßal lix santil cßabaß chi junelic kße cutan.
20Herren bevarer alle dem som elsker ham; men alle de ugudelige ødelegger han.
21Junelic taxak tinye resil lix lokßal li nimajcual Dios. Chixjunileb taxak teßxqßue xlokßal lix santil cßabaß chi junelic kße cutan.
21Min munn skal uttale Herrens pris, og alt kjød skal love hans hellige navn evindelig og alltid.