Kekchi

Norwegian

Psalms

51

1At inDios, chacuuxtâna taxak cuu riqßuin xnimal lâ rahom. Ut xban xnimal lâ cuuxtân, chacuyeb chasacheb taxak lin mâc xban nak xinkßet lâ cuâtin.
1Til sangmesteren; en salme av David,
2Chacuisiheb taxak lin mâusilal ut chatîcobresi taxak lin chßôl re nak mâcßaßak chic inmâc.
2da profeten Natan var kommet til ham, efterat han var gått inn til Batseba.
3Ninnau nak lâin aj kßetol âtin châcuu. Ut junelic nayotßeß inchßôl xban li mâc xinbânu.
3Vær mig nådig, Gud, efter din miskunnhet, utslett mine overtredelser efter din store barmhjertighet!
4Xinmâcob châcuu. Caßaj cuiß châcuu lâat xinmâcob ut xinbânu li incßaß nacuulac châcuu. Lâat xatrakoc âtin saß inbên saß tîquilal ut mâ ani tâyehok re nak incßaß us li nacabânu.
4Tvett mig vel, så jeg blir fri for misgjerning, og rens mig fra min synd!
5Relic chi yâl chalen saß inyoßlajic ac lâin chak aj mâc. Saß mâc quinyoßla chak.
5For mine overtredelser kjenner jeg, og min synd er alltid for mig.
6Lâat nacuulac châcuu li tîquil chßôlej ut nacacutanobresi lin cßaßux.
6Mot dig alene har jeg syndet, og hvad ondt er i dine øine, har jeg gjort, forat du skal være rettferdig når du taler, være ren når du dømmer*. / {* d.e. kjennes å være rettferdig i dine straffedommer.}
7Chatîcobresi taxak inchßôl re nak mâcßaßak chic inmâc. Isi li mâc li cuan saß li cuâm re nak tâcanâk chi sak ru joß li ratzßam que.
7Se, jeg er født i misgjerning, og min mor har undfanget mig i synd.
8Chaqßue taxak xsahil inchßôl. Usta xyotßeß inchßôl nak xinârahobtesi riqßuin li cßaßru xinbânu, abanan chisahokß ta cuißchic inchßôl.
8Se, du har lyst til sannhet i hjertets innerste; så lær mig da visdom i hjertets dyp!
9Incßaß ta chic tâcßoxla li mâc xinbânu ut chacuisi taxak lin mâusilal chi junaj cua.
9Rens mig fra synd med isop så jeg blir ren, tvett mig så jeg blir hvitere enn sne!
10Chajal taxak li cuâm ut tâtîcobresi taxak lin chßôl. Cha-acßobresi taxak lin cßaßux re nak châbilak chic lin naßleb.
10La mig høre fryd og glede, la de ben fryde sig som du har sønderknust!
11Minâtzßektâna taxak ut incßaß taxak tâcuisi li Santil Musikßej cuiqßuin.
11Skjul ditt åsyn for mine synder, og utslett alle mine misgjerninger!
12Chaqßue ta cuißchic chicuecßa li sahil chßôlej li caqßue chak cue nak xinâcol. Ut chaqßue taxak xcacuilal inchßôl re nak tinbânu li cßaßru nacacuaj.
12Gud, skap i mig et rent hjerte, og forny en stadig ånd inneni mig!
13Ut lâin tincßut lix yâlal chiruheb laj kßetol âtin re nak teßxjal xcßaßux ut teßpâbânk châcuu.
13Kast mig ikke bort fra ditt åsyn, og ta ikke din Hellige Ånd fra mig!
14At inDios aj Colol cue, minâqßue taxak chixtojbal rix lin mâc riqßuin li camsînc xinbânu. Ut lâin tinbichânk ut tinye nak kßaxal tîc âchßôl.
14Gi mig igjen din frelses fryd, og ophold mig med en villig ånd!
15At Kâcuaß, chatehak taxak lix tzßûmal cue re nak târûk tatinlokßoni.
15Så vil jeg lære overtredere dine veier, og syndere skal omvende sig til dig.
16Cui ta cßatbil mayej nacacuaj, tinqßue raj âcue. Abanan lâat incßaß nacacuaj li cßatbil mayej.
16Fri mig fra blodskyld, Gud, min frelses Gud! Så skal min tunge juble over din rettferdighet.
17Li mayej nacacuaj lâat, aßan nak tâyotßekß inchßôl chi tzßakal ut tinjal incßaßux. At inDios, lâat incßaß nacatzßektâna li ani naxcubsi rib châcuu.
17Herre, oplat mine leber! Så skal min munn kunngjøre din pris.
18Chacuuxtâna taxak ru li tenamit Sión riqßuin xnimal lâ rahom. Ut chacuaclesi ta li tzßac aran Jerusalén.Ut lâat tâcßul cuißchic li mayej li teßxqßue chi anchal xchßôleb. Tâcßul cuißchic li cßatbil mayej ut li mayej xul li nacßatman. Ut teßxmayeja ajcuiß li cocß ral cuacax saß lâ artal.
18For du har ikke lyst til slaktoffer, ellers vilde jeg gi dig det; i brennoffer har du ikke behag.
19Ut lâat tâcßul cuißchic li mayej li teßxqßue chi anchal xchßôleb. Tâcßul cuißchic li cßatbil mayej ut li mayej xul li nacßatman. Ut teßxmayeja ajcuiß li cocß ral cuacax saß lâ artal.
19Offere for Gud er en sønderbrutt ånd, et sønderbrutt og sønderknust hjerte vil du, Gud, ikke forakte.
20Gjør vel imot Sion efter din nåde, bygg Jerusalems murer!
21Da skal du ha behag i rettferdighets offere, i brennoffer og heloffer; da skal de ofre okser på ditt alter.