Kekchi

Swahili: New Testament

2 Corinthians

9

1Inc'a' tento tintz'îbak êriq'uin chirix li mâtan li têtakla riq'uineb laj pâbanel aran Jerusalén.
1Si lazima kuandika zaidi kuhusu huduma hiyo yenu kwa ajili ya watu wa Mungu.
2Ninnau nak chi anchal êch'ôl nequeraj xtenk'anquileb. Ut xinye êresilal reheb laj Macedonia. Xinye chi jo'ca'in: Laj pâbanel li cuanqueb Acaya chalen jun haber qui-ala sa' xch'ôleb xtenk'anquileb li rech aj pâbanelil, chanquin reheb. Ut xban nak lâex yôquex chixq'uebal êch'ôl chi tenk'ânc eb a'an te'raj ajcui' tenk'ânc.
2Ninajua jinsi mlivyo na moyo wa kusaidia, na nilijivuna juu yenu kuhusu jambo hilo mbele ya watu wa Makedonia. Niliwaambia: "Ndugu zetu wa Akaya wako tayari tangu mwaka jana." Hivyo, moto wenu umekwisha wahimiza watu wengi zaidi.
3Ut yôquin chixtaklanquileb li hermân a'in êriq'uin re nak textenk'a chixcauresinquil lê mayej re nak tâêlk chi yâl li c'a'ru xinye chêrix.
3Basi, nimewatuma ndugu zetu hao, ili fahari yetu juu yenu ionekane kwamba si maneno matupu, na kwamba mko tayari kabisa na msaada wenu kama nilivyosema.
4Cui mâji' cauresinbil lê mayej nak tincuulak cuochbeneb li hermân aj Macedonia, têc'ut inxutân lâin xban nak ac xinserak'i reheb nak cauresinbil lê mayej ut têc'ut ajcui' êxutân lâex.
4Isije ikawa kwamba watu wa Makedonia watakapokuja pamoja nami tukawakuta hamko tayari, hapo sisi tutaaibika--bila kutaja aibu mtakayopata ninyi wenyewe--kwa sababu tutakuwa tumewatumainia kupita kiasi.
5Jo'can nak xinc'oxla nak us xtaklanquileb li hermân xbên cua nak toj mâji' ninxic lâin. Textenk'a xcauresinquil li mayej li xeyechi'i. Ut nak tincuulak, ac xocbilak êban, re nak tâc'utûnk nak moco minbil ta êru chixq'uebal. Xeq'ue ban xban nak nequeraj xbânunquil.
5Kwa hiyo, nimeona ni lazima kuwaomba hawa ndugu watutangulie kuja kwenu, wapate kuweka tayari zawadi yenu kubwa mliyoahidi; nayo ionyeshe kweli kwamba ni zawadi iliyotolewa kwa hiari na si kwa kulazimishwa.
6Cheq'uehak retal li na'leb a'in: li ani ca'ch'in narau, ca'ch'in ajcui' li tixk'ol. Ut li ani nabal narau, nabal ajcui' tixk'ol.
6Kumbukeni: "Apandaye kidogo huvuna kidogo; apandaye kwa wingi huvuna kwa wingi."
7Li junjûnk tixq'ue li jo' q'uial tâalâk sa' xch'ôl xq'uebal. Inc'a' tixq'ue chi ra sa' xch'ôl, chi moco minbilak ta ru xban nak li Kâcua' naxra li ani naxq'ue chi sa sa' xch'ôl.
7Kila mmoja, basi, na atoe kadiri alivyoamua, kwa moyo na wala si kwa huzuni au kwa kulazimishwa, maana Mungu humpenda yule mwenye kutoa kwa furaha.
8Nim xcuanquil li Dios. Ut a'an tixq'ue êre chixjunil re nak junelic tâtz'aklok êre li c'a'ak re ru nac'anjelac êre ut re ajcui' nak târûk textenk'ânk riq'uin chixjunil li châbil c'anjel.
8Mungu anaweza kuwapeni ninyi zaidi ya yale mnayoyahitaji, mpate daima kuwa na kila kitu mnachohitaji, na hivyo mzidi kusaidia katika kila kazi njema.
9Jo'ca'in tz'îbanbil sa' li Santil Hu: Li ani naxtenk'a li neba' chi anchal xch'ôl, lix châbilal a'an cuan chi junelic. (Sal. 112:9)
9Kama yasemavyo Maandiko Matakatifu: "Yeye hutoa kwa ukarimu, huwapa maskini, wema wahudumu milele."
10Li Dios junelic naxq'ue li iyaj re laj acuinel ut naxq'ue li kacua. Ut a'an tixq'ue ajcui' li c'a'ru tâc'anjelak ke. Ut tixq'ue rêkaj ut tixtambresi a' yal chanru nocosihin.
10Na Mungu ampaye mkulima mbegu na mkate kwa chakula, atawapa ninyi pia mbegu mnazohitaji, na atazifanya ziote, ziwe na kuwapa mavuno mengi ya ukarimu wenu.
11Li Dios junelic naxq'ue chi nabal li c'a'ru êre re nak târûk têtenk'aheb chi anchal êch'ôl li mâc'a' cuanqueb re. Ut nabaleb ajcui' li te'bantioxînk chiru li Dios riq'uin li mâtan li xetakla chikix.
11Yeye atawatajirisha ninyi daima kwa kila kitu, ili watu wapate kumshukuru Mungu kwa ajili ya zawadi zenu wanazozipokea kwa mikono yetu.
12Mâcua' ca'aj cui' xtenk'anquileb li hermân yôquex nak nequebânu li usilal a'in. Yôquex ban ajcui' xq'uebal xlok'al li Dios xban nak eb li hermân neque'bantioxin chiru li Dios êban lâex.
12Maana huduma hii takatifu mnayoifanya si tu kwamba itasaidia mahitaji ya watu wa Mungu, bali pia itasababisha watu wengi wamshukuru Mungu.
13Ut neque'xq'ue ajcui' xlok'al li Dios xban nak cau êch'ôl lâex sa' lê pâbâl. Moco ca'aj cui' ta riq'uin nak nequeye nak nequexpâban nak nac'utun lê pâbâl. Nac'utun ban ajcui' xban nak nequeq'ue êch'ôl chixtenk'anquileb li mâc'a' cuanqueb re. Ut chi jo'can nequetenk'a chixjunileb laj pâbanel.
13Kutokana na uthibitisho unaoonyeshwa kwa huduma hii yetu, watu watamtukuza Mungu kwa sababu ya uaminifu wenu kwa Habari Njema ya Kristo mnayoiungama, na pia kwa sababu ya ukarimu mnaowapa wao na watu wote.
14Te'xq'ue retal nak lix nimal rusilal li Dios cuan êriq'uin. Jo'can nak lâex rarôquex xbaneb li hermân ut te'tijok chêrix.Bantiox re li Dios nak quixq'ue ke li mâtan li k'axal numtajenak xlok'al. Ut li mâtan a'in, a'an li Kâcua' Jesucristo.
14Kwa hiyo watawaombea ninyi kwa moyo kwa sababu ya neema ya pekee aliyowajalieni Mungu.
15Bantiox re li Dios nak quixq'ue ke li mâtan li k'axal numtajenak xlok'al. Ut li mâtan a'in, a'an li Kâcua' Jesucristo.
15Tumshukuru Mungu kwa ajili ya zawadi yake isiyo na kifani!