Kekchi

Swahili: New Testament

Colossians

3

1Chanchan nak xexcuacli cui'chic chi yo'yo êrochben li Cristo nak xexpâban. Ac' chic lê yu'am. Jo'can nak q'uehomak êch'ôl chixbânunquil li châbil na'leb ut chexc'oxlak chirix li cuan sa' choxa bar cuan cui' li Cristo c'ojc'o sa' xnim uk' li Dios xban nak k'axal nim xcuanquil.
1Basi, ikiwa mmefufuka pamoja na Kristo, panieni mambo ya juu, kule Kristo aliko, ameketi upande wa kulia wa Mungu.
2Junelic chec'oxla li Dios ut mêc'oxla chic lix mâusilal li ruchich'och'.
2Muwe na hamu ya mambo ya huko juu, na siyo mambo ya hapa duniani.
3Lix mâusilal li ruchich'och' mâc'a' chic xcuanquil sa' êbên. Chanchan camenakex chiru. Ac colbilex chic chiru li mâusilal xban nak junajex chic riq'uin li Cristo, ut li Cristo junaj riq'uin li Dios.
3Maana ninyi mmekufa na uzima wenu umefichwa pamoja na Kristo katika Mungu.
4Ca'aj cui' riq'uin li Jesucristo cuan kayu'am. Ut nak tol-êlk cui'chic li Jesucristo tixc'utbesi nak lâo li ralal xc'ajol, ut totz'akônk riq'uin lix lok'al.
4Uzima wenu halisi ni Kristo, na wakati atakapotokea ndipo nanyi pia mtakapotokea pamoja naye katika utukufu.
5Xban nak ac' chic lê yu'am, canabomak chi junaj cua xrahinquil ru li inc'a' us jo' li co'bêtac yumbêtac, ut li mâus aj na'leb. Ut canabomak xrahinquil ru li mâusilal. Ut mêrahi ru li biomal xban nak li xrahinquil ru li biomal, a'an chanchan ajcui' xlok'oninquil li jalanil dios.
5Basi, komesheni kabisa kila kitu kilicho ndani yenu ambacho chahusika na mambo ya kidunia: uasherati, uchafu, shauku, tamaa mbaya na uchu (ambao ni sawa na kuabudu sanamu).
6Riq'uin xbânunquil li mâusilal a'in nachal xjosk'il li Dios ut naxteneb li tojba mâc sa' xbêneb li neque'k'etoc re li râtin.
6Kwa sababu ya mambo hayo hasira ya Mungu huwajia wote wanaomwasi.
7Jo'can ajcui' quebânu chak lâex junxil nak toj cuanquex chak sa' li mâc.
7Wakati mmoja ninyi pia mliishi kufuatana na mambo hayo, mlipotawaliwa nayo.
8Aban anakcuan mêbânu chic chixjunil li c'a' re ru a'in: mexjosk'o', mêpo' êrib chi ribil êrib, mêbânu li mâusilal, mexk'aban, ut mex-âtinac sa' yibru âtin.
8Lakini sasa mnapaswa kuachana na mambo haya yote: hasira, tamaa, uovu; kufuru au maneno yasiyofaa yasitoke kamwe vinywani mwenu.
9Mextic'ti'ic. Mêbânu chic chixjunil li mâusilal a'in xban nak chixjunil li c'a'ak re ru quebânu chak najter ac xerisi sa' lê ch'ôl.
9Msiambiane uongo, kwani ninyi mmekwisha vua ule utu wa kale pamoja na matendo yake yote,
10Anakcuan ac' chic lê yu'am. Li Dios, a'an li quijaloc re lê yu'am ut a'an tâtenk'ânk êre cuulaj cuulaj chixtzolbal êrib riq'uin re nak têtau ru chi tz'akal chanru li Dios ut têbânu li naraj a'an.
10mkavaa utu mpya. Huu unaendelea kurekebishwa na Mungu, Muumba wake, kadiri ya mfano wake, ili mpate kumjua Mungu kwa ukamilifu.
11Lâo aj pâbanel juntak'êto chiru li Dios xban nak junajo sa' li ac' yu'am. Moco jalaneb ta laj griego chiruheb laj judío. Moco jalaneb ta li tzolbileb chiruheb li inc'a' tzolbileb. Moco jalaneb ta li xe'xbânu li circuncisión chiruheb li inc'a' xe'xbânu. Moco jalan ta li junjûnk usta jalan xtenamit. Moco jalaneb ta li cuanqueb xpatrón chiruheb li mâc'a'eb xpatrón. Li k'axal lok' xc'oxlanquil a'an a'in: Li Jesucristo cuan riq'uineb li junjûnk li neque'pâban re ut junajo chic sa' xc'aba' li Jesucristo.
11Katika hali hii, hakuna tena tofauti kati ya Mgiriki na Myahudi, aliyetahiriwa na asiyetahiriwa, msomi na asiye msomi, mtumwa na mtu aliye huru. Kristo ni kila kitu, na yumo katika yote.
12Li Dios k'axal nequexra ut quixsic' êru chok' ralal xc'ajol. Jo'can nak chexcuânk sa' tîquilal. Chetok'oba ruheb lê ras êrîtz'in ut chetenk'aheb. Mêk'etk'eti êrib. Chexcuânk sa' tûlanil ut checuyak li raylal.
12Ninyi ni watu wake Mungu; yeye aliwapenda na kuwateua. Kwa hiyo basi, vaeni moyo wa huruma, wema, unyenyekevu, upole na uvumilivu.
13Checuyak êrib chiribil êrib. Ut cui cuan junak cuan xmâc chêru, checuyak xmâc. Jo' nak quixcuy êmâc li Kâcua', jo'can ajcui' chebânu lâex.
13Vumilianeni na kusameheana iwapo mmoja wenu analo jambo lolote dhidi ya mwenzake. Mnapaswa kusameheana kama Bwana alivyowasamehe ninyi.
14Li k'axal lok' xbânunquil chiru chixjunil li c'a'ak re ru a'in, a'an li rahoc ib xban nak riq'uin a'an junajak li kac'a'ux ut tz'akalak re ru li takabânu.
14Zaidi ya hayo yote, zingatieni upendo kwani upendo huunganisha kila kitu katika umoja ulio kamili.
15Junajakex taxak sa' lê pâbâl xban nak sic'bil êru xban li Dios. Chicuânk li tuktûquilal sa' lê ch'ôl li naxq'ue li Cristo re nak texcuânk sa' xyâlal. Ut junelic chebantioxi chiru li Dios li usilal xbânu êre.
15Nayo amani ya Kristo itawale mioyoni mwenu; maana kwa ajili hiyo ninyi mmeitwa katika mwili huo mmoja. Tena muwe na shukrani!
16Li râtin li Cristo chicanâk sa' êch'ôl chi junelic re nak cuânk êna'leb. Chetzolak êrib chêribil êrib ut chetenk'a êrib chêribil êrib sa' lê pâbâl. Chexbichânk re xlok'oninquil li Dios. Chexbichânk jo' naxc'ut chêru li Santil Musik'ej ut junelic chexbantioxînk chiru li Dios.
16Ujumbe wa Kristo ukae ndani yenu pamoja na utajiri wake wote. Fundishaneni na kushauriana kwa hekima yote. Imbeni zaburi, nyimbo na tenzi za kiroho; mwimbieni Mungu mioyoni mwenu kwa shukrani.
17Ut chixjunil li c'a'ru têye ut têbânu, chebânuhak re xq'uebal xlok'al li Jesucristo. Ut junelic chexbantioxînk chiru li Acuabej Dios sa' xc'aba' li Kâcua' Jesucristo.
17Na, kila mfanyacho kwa neno au tendo, fanyeni vyote kwa jina la Bwana Yesu na kumshukuru Mungu Baba kwa njia yake.
18Ex ixakilbej, chepâbâk lê bêlom jo' êc'ulub xbânunquil xban nak lâex chic aj pâbanel.
18Enyi akina mama, watiini waume zenu, kwani ndivyo apendavyo Bwana.
19Ut lâex bêlomej, cherahak lê rixakil ut mexjosk'o' riq'uineb.
19Nanyi waume, wapendeni wake zenu, na msiwe wakali kwao.
20Ut jo'can ajcui' lâex alalbej, junelic chexpâbânk chiruheb lê na' êyucua' xban nak a'an li nacuulac chiru li Kâcua' Dios.
20Enyi watoto, watiini wazazi wenu daima maana hiyo humpendeza Bwana.
21Ex yucua'bej, mêch'ila lê ralal êc'ajol chi mâc'a' rajbal re nak inc'a' tâch'inânk xch'ôleb.
21Nanyi wazazi, msiwachukize watoto wenu, la sivyo watakata tamaa.
22Ex aj c'anjel, junelic chexpâbânk chiruheb lê patrón. Chanru nak nequexc'anjelac nak yô chêrilbal lê patrón, jo'can ajcui' texc'anjelak nak inc'a' yô chêrilbal. Mexc'anjelac re xnimobresinquil êrib. Chexc'anjelak ban chi anchal lê ch'ôl xban nak lâex nequera li Kâcua' Dios.
22Enyi watumwa, watiini wakuu wenu wa kidunia katika mambo yote, na si tu wakati wanapowatazama kwa kuwa mnataka kujipendekeza kwao; ila fanyeni hivyo kwa moyo wote, kwa sababu ya kumcha Bwana.
23Nak yôquex chi c'anjelac chiru lê patrón, yôquex ajcui' chi c'anjelac chiru li Kâcua' Dios xban nak lâex rehex chic li Dios. Jo'can nak chixjunil li c'a'ru têbânu, chebânuhak chi anchal êch'ôl.
23Kila mfanyalo, fanyeni kwa moyo wote, kwa sababu ya Bwana na si kwa ajili ya mtu.
24Jo'can chebânu xban nak lâex ac nequenau nak li Kâcua' Dios tâq'uehok lê k'ajcâmunquil li yechi'inbil êre xban nak li Kâcua' Jesucristo, a'an li tz'akal patrón sa' êbên ut yôquex chi c'anjelac chiru.Li ani tixbânu li inc'a' us tixc'ul xtojbal xmâc a' yal c'a'ru lix mâc xban nak li Dios inc'a' naxsic' ru ani tixq'ue chixtojbal xmâc.
24Kumbukeni kwamba atawapeni tuzo lile alilowawekea watu wake. Mtumikieni Kristo Bwana!
25Li ani tixbânu li inc'a' us tixc'ul xtojbal xmâc a' yal c'a'ru lix mâc xban nak li Dios inc'a' naxsic' ru ani tixq'ue chixtojbal xmâc.
25Atendaye mabaya atalipwa kufuatana na ubaya wake; Mungu hana ubaguzi.