1Laj Abram qui-el saß li naßajej Egipto rochben li rixakil. Ut cô ajcuiß laj Lot chirixeb. Queßxcßam li cßaßru reheb. Queßsukßi cuißchic saß li naßajej Neguev li cuan saß xcuênt Canaán.
1At umahon sa Timugan si Abram mula sa Egipto, siya at ang kaniyang asawa, at ang lahat ng kaniyang tinatangkilik, at si Lot na kaniyang kasama.
2Numtajenak xbiomal laj Abram. Cuan x-oro. Cuan xplata ut cuan ajcuiß nabal lix quetômk.
2At si Abram ay totoong mayaman sa hayop, sa pilak, at sa ginto.
3Laj Abram queßel saß li naßajej Neguev ut queßnumeß saß li tenamit Bet-el. Queßcuulac cuißchic saß li naßajej bar quixyîb cuiß lix muhebâl junxil saß xyânkeb li cuib chi tenamit Hai ut Bet-el.
3At nagpatuloy si Abram ng kaniyang paglalakbay mula sa Timugan hanggang sa Bethel, hanggang sa dakong kinaroroonan noong una ng kaniyang tolda sa pagitan ng Bethel at ng Hai;
4Aßan li naßajej li quixyîb cuiß li artal junxil. Ut aran laj Abram quixlokßoni cuißchic li Kâcuaß Dios.
4Sa dako ng dambana na kaniyang ginawa roon nang una: at sinambitla doon ni Abram ang pangalan ng Panginoon.
5Laj Lot biom ajcuiß joß laj Abram. Nabal lix quetômk, ut nabal ajcuiß lix muhebâl yîbanbil riqßuin tßicr.
5At si Lot man na kinasama ni Abram ay may tupahan at bakahan, at mga tolda.
6Xban nak numtajenak xqßuialeb lix quetômk chi xcaßbichaleb laj Lot ut laj Abram, incßaß natzßakloc li naßajej chokß reheb. Incßaß chic naru teßcuânk saß jun chi naßajej.
6At sila'y hindi makayanan ng lupain, na sila'y manahan na magkasama: sapagka't napakarami ang kanilang pag-aari, na ano pa't hindi maaring manirahang magkasama.
7Ut saß li naßajej aßan cuanqueb laj cananeo joß eb ajcuiß laj ferezeo. Xban nak kßaxal latzß li naßajej, queßxpleti rib chi ribileb rib laj ilol xquetômk laj Abram riqßuineb laj ilol xquetômk laj Lot.
7At nagkaroon ng pagtatalo ang mga pastor ng hayop ni Abram at ang mga pastor ng hayop ni Lot; at ang Cananeo at ang Pherezeo ay naninirahan noon sa lupain.
8Laj Abram quixye re laj Lot: —Lâo kacomon kib. Incßaß taxak tâcuânk li chßaßajquilal chi kibil kib. Joß ajcuiß riqßuineb li kamôs. Incßaß nacuaj nak teßxpleti ribeb laj ilol reheb li kaquetômk.
8At sinabi ni Abram kay Lot, Ipinamamanhik ko sa iyong huwag magkaroon ng pagtatalo, ikaw at ako, at ang mga pastor mo at mga pastor ko; sapagka't tayo'y magkapatid.
9Il li naßajej aßin numtajenak xnimal. ¿Cßaßut nak incßaß takajach kib? Sicß li naßajej li tâcuulak châcuu. Cui tâcuaj xic saß lâ nim, lâin tinxic saß lâ tzße. Cui tâcuaj xic saß lâ tzße, lâin tinxic saß lâ nim, chan laj Abram.
9Di ba ang buong lupain ay nasa harap mo? Humiwalay ka nga sa akin, ipinamamanhik ko sa iyo: kung ikaw ay pasa sa kaliwa, ay pasa sa kanan ako: o kung ikaw ay pasa sa kanan, ay pasa sa kaliwa ako.
10Laj Lot quiril nak cßajoß xchßinaßusal li ru takßa cuan chire li nimaß Jordán. Li naßajej aßan châbil ut nim. Nacuulac toj cuan cuiß li tenamit Zoar. Ut quiril nak cuan li haß chokß re li acuîmk. Chanchan li naßajej Egipto li queßel cuiß chak. Aßan quicßulman nak li Dios toj mâjiß naxsach li tenamit Sodoma ut Gomorra.
10At itiningin ni Lot ang kaniyang mga mata, at natanaw niya ang buong kapatagan ng Jordan, na pawang patubigan na magaling sa magkabikabila, kung pasa sa Zoar, bago giniba ng Panginoon ang Sodoma at Gomorra, ay gaya ng halamanan ng Panginoon, gaya ng lupain ng Egipto.
11Laj Lot quixchap chokß re li ru takßa li nacana chire li nimaß Jordán, ut cô saß xjayal bar na-el cuiß chak li sakße. Joßcaßin nak queßxcanab ribeb laj Lot riqßuin laj Abram.
11Kaya't pinili ni Lot sa kaniya ang buong kapatagan ng Jordan; at si Lot ay naglakbay sa silanganan: at sila'y kapuwa naghiwalay.
12Laj Abram quicana saß li naßajej Canaán. Ut laj Lot cô saß li ru takßa cuanqueb cuiß li cocß tenamit. Quixyîb lix muhebâl nachß riqßuin li tenamit Sodoma.
12Tumahan si Abram sa lupain ng Canaan; at si Lot ay tumahan sa mga bayan ng kapatagan, at inilipat ang kaniyang tolda hanggang sa Sodoma.
13Eb li cristian li cuanqueb aran saß li tenamit Sodoma numtajenak xmâqueb chiru li Kâcuaß Dios.
13Ang mga tao nga sa Sodoma ay masasama at mga makasalanan sa harap ng Panginoon.
14Nak mâ ani chic laj Lot, li Kâcuaß Dios quiâtinac riqßuin laj Abram ut quixye re: —Saß li naßajej li xakxôcat cuiß, ilon saß xcâ pacßalil li naßajej aßin.
14At sinabi ng Panginoon kay Abram, pagkatapos na makahiwalay si Lot sa kaniya, Itingin mo ngayon ang iyong mga mata, at tumanaw ka mula sa dakong iyong kinalalagyan, sa dakong hilagaan, at sa dakong timugan, at sa dakong silanganan, at sa dakong kalunuran:
15Ut ilon chi us. Chixjunil li chßochß, li yôcat chi rilbal, aßan tinqßue âcue lâat chi junaj cua joß ajcuiß reheb lâ cualal âcßajol. Aßin li naßajej li xinyechißi âcue, chan.
15Sapagka't ang buong lupaing iyong natatanaw ay ibibigay ko sa iyo, at sa iyong binhi magpakaylan man.
16—Tinqßueheb chi qßuiânc lâ cualal âcßajol. Incßaß târûk rajlanquileb xban xqßuialeb, joß li poks saß chßochß incßaß naru rajlanquil, chan.
16At gagawin kong parang alabok ng lupa ang iyong binhi: na ano pa't kung mabibilang ng sinoman ang alabok ng lupa ay mabibilang nga rin ang iyong binhi.
17Ut li Dios quixye ajcuiß re laj Abram: —Ayu ut beni chak xsaß li chßochß aßin. Tâqßue chak retal saß xcâ pacßalil xban nak li chßochß aßin tinqßue âcue, chan li Dios.Tojoßnak laj Abram quixjal lix naßajeb lix muhebâl. Ut cô chi cuânc saß li naßajej ji ru. Eb li cheß ji, aßan re laj Mamre. Li naßajej aßin nachß cuan riqßuin li tenamit Hebrón. Ut laj Abram quixyîb jun chic li artal aran re xlokßoninquil li Kâcuaß Dios.
17Magtindig ka, lakarin mo ang lupain, ang hinabahaba at niluwang-luwang niyan; sapagka't ibibigay ko sa iyo.
18Tojoßnak laj Abram quixjal lix naßajeb lix muhebâl. Ut cô chi cuânc saß li naßajej ji ru. Eb li cheß ji, aßan re laj Mamre. Li naßajej aßin nachß cuan riqßuin li tenamit Hebrón. Ut laj Abram quixyîb jun chic li artal aran re xlokßoninquil li Kâcuaß Dios.
18At binuhat ni Abram ang kaniyang tolda, at yumaon at tumahan sa mga punong encina ni Mamre na nasa Hebron, at siya'y nagtayo roon ng dambana sa Panginoon.